Add parallel Print Page Options

Ang Paratang ni Yahweh Laban sa Israel

Dinggin ninyo, mga taga-Israel, ang pahayag ni Yahweh,
    sapagkat may bintang siya laban sa inyo.
“Sa lupaing ito ay walang katapatan,
    walang pagmamahalan at walang pagkilala sa Diyos.
Sa halip ay laganap ang pagtutungayaw at pagsisinungaling,
    pagpatay, pagnanakaw at pangangalunya.
Nilalabag nila ang lahat ng batas
    at sunud-sunod ang mga pamamaslang.
Kaya't nagdadalamhati ang lupain,
    nalulumbay ang lahat ng naninirahan dito.
Halos malipol ang mga hayop sa parang,
    ang mga ibon sa papawirin,
    at ang mga isda sa dagat.

Ang Paratang ni Yahweh Laban sa mga Pari

“Gayunma'y huwag magbintang ang sinuman,
    at huwag usigin ang iba,
    sapagkat ang hinanakit ko'y laban sa inyo, mga pari.
Araw at gabi'y lagi kayong nabibigo,
    at ang propeta'y kasama ninyong bigo.
    Kaya't lilipulin ko ang Israel na inyong ina.
Nalipol ang aking bayan dahil sa kamangmangan;
    sapagkat itinakwil ninyo ang karunungan,
    itinatakwil ko rin kayo bilang pari.
At dahil kinalimutan ninyo ang kautusan ng inyong Diyos,
    kalilimutan ko rin ang inyong mga anak.

“Habang dumarami ang mga pari,
    lalo naman silang nagkakasala
    sa akin;
    kaya gagawin kong kahihiyan ang kanilang kadakilaan.
Yumayaman sila dahil sa kasalanan ng mga tao;
    nabubusog sila sa kasamaan ng aking bayan.
At gayon nga ang nangyayari, kung ano ang pari, gayundin ang bayan.
    Kaya't paparusahan ko sila at pagbabayarin,
    dahil sa kanilang kasamaan.
10 Sila'y kakain, ngunit hindi mabubusog;
    makikipagtalik sila sa mga babae sa templo, ngunit hindi sila magkakaanak;
sapagkat itinakwil nila si Yahweh
    at sila'y bumaling sa ibang mga diyos.”

Isinumpa ni Yahweh ang Pagsamba sa mga Diyus-diyosan

11 “Ang alak, luma man o bago,
    ay nakakasira ng pang-unawa.
12 Sumasangguni ang aking bayan sa diyus-diyosang kahoy; itinatanong nila sa haliging kahoy kung ano ang dapat gawin.
    Sinasagot sila sa pamamagitan ng tungkod.
Sila'y iniligaw ng masamang pamumuhay,
    at ipinagpalit nila sa kahalayan ang kanilang Diyos.
13 Nag-aalay sila ng mga handog na susunugin sa mga sagradong bundok,
    at nagsusunog ng mga handog sa ibabaw ng mga burol,
sumasamba sila sa ilalim ng mga ensina, alamo at roble,
    sapagkat mayabong ang mga ito at malawak ang lilim.
Kaya't nakikipagtalik kahit kanino ang iyong mga anak na dalaga,
    at nangangalunya naman ang mga manugang mong babae.
14 Gayunman, hindi ko paparusahan ang iyong mga anak na dalaga kahit sila'y magpakasama.
    Gayundin ang iyong mga manugang kahit na sila'y mangalunya;
sapagkat ang mga lalaki ay nakikipagtalik din sa mga babae sa templo,
    at kasama nilang naghahandog sa mga diyus-diyosan.
Ganyan winawasak ng mga taong hangal ang kanilang sarili.

15 “Bagaman ikaw ay nangalunya, O Israel,
    hindi naman kailangang papanagutin din ang Juda.
Huwag kang pumasok sa Gilgal,
    ni umakyat sa Beth-aven;[a]
    at huwag kang sumumpa ng, ‘Saksi si Yahweh, ang Diyos na buháy.’[b]
16 Matigas ang ulo ng Israel,
    tulad ng dumalagang baka.
Kaya't pakakainin pa ba sila ni Yahweh
    tulad ng mga tupang dinadala niya sa maluwang na pastulan?
17 Nakiisa sa mga diyus-diyosan ang Efraim;
    pabayaan mo na siya.
18 Bagaman ubos na ang kanilang alak, patuloy pa rin sila sa pangangalunya;
    higit nilang nais ang kahihiyan kaysa karangalan.
19 Tatangayin sila ng malakas na hangin,
    at mapapahiya sila nang labis dahil sa kanilang handog sa mga diyus-diyosan.

Footnotes

  1. Hosea 4:15 BETH-AVEN: Sa wikang Hebreo, ang kahulugan ng salitang ito'y “bahay ng kasamaan”.
  2. Hosea 4:15 Saksi si Yahweh, ang Diyos na buháy: o kaya'y Hangga't si Yahweh ay nabubuhay .

The Charge Against Israel

Hear the word of the Lord, you Israelites,
    because the Lord has a charge(A) to bring
    against you who live in the land:(B)
“There is no faithfulness,(C) no love,
    no acknowledgment(D) of God in the land.(E)
There is only cursing,[a] lying(F) and murder,(G)
    stealing(H) and adultery;(I)
they break all bounds,
    and bloodshed follows bloodshed.(J)
Because of this the land dries up,(K)
    and all who live in it waste away;(L)
the beasts of the field, the birds in the sky
    and the fish in the sea are swept away.(M)

“But let no one bring a charge,
    let no one accuse another,
for your people are like those
    who bring charges against a priest.(N)
You stumble(O) day and night,
    and the prophets stumble with you.
So I will destroy your mother(P)
    my people are destroyed from lack of knowledge.(Q)

“Because you have rejected knowledge,
    I also reject you as my priests;
because you have ignored the law(R) of your God,
    I also will ignore your children.
The more priests there were,
    the more they sinned against me;
    they exchanged their glorious God[b](S) for something disgraceful.(T)
They feed on the sins of my people
    and relish their wickedness.(U)
And it will be: Like people, like priests.(V)
    I will punish both of them for their ways
    and repay them for their deeds.(W)

10 “They will eat but not have enough;(X)
    they will engage in prostitution(Y) but not flourish,
because they have deserted(Z) the Lord
    to give themselves 11 to prostitution;(AA)
old wine(AB) and new wine
    take away their understanding.(AC)
12 My people consult a wooden idol,(AD)
    and a diviner’s rod speaks to them.(AE)
A spirit of prostitution(AF) leads them astray;(AG)
    they are unfaithful(AH) to their God.
13 They sacrifice on the mountaintops
    and burn offerings on the hills,
under oak,(AI) poplar and terebinth,
    where the shade is pleasant.(AJ)
Therefore your daughters turn to prostitution(AK)
    and your daughters-in-law to adultery.(AL)

14 “I will not punish your daughters
    when they turn to prostitution,
nor your daughters-in-law
    when they commit adultery,
because the men themselves consort with harlots(AM)
    and sacrifice with shrine prostitutes(AN)
    a people without understanding(AO) will come to ruin!(AP)

15 “Though you, Israel, commit adultery,
    do not let Judah become guilty.

“Do not go to Gilgal;(AQ)
    do not go up to Beth Aven.[c](AR)
    And do not swear, ‘As surely as the Lord lives!’(AS)
16 The Israelites are stubborn,(AT)
    like a stubborn heifer.(AU)
How then can the Lord pasture them
    like lambs(AV) in a meadow?
17 Ephraim is joined to idols;
    leave him alone!
18 Even when their drinks are gone,
    they continue their prostitution;
    their rulers dearly love shameful ways.
19 A whirlwind(AW) will sweep them away,
    and their sacrifices will bring them shame.(AX)

Footnotes

  1. Hosea 4:2 That is, to pronounce a curse on
  2. Hosea 4:7 Syriac (see also an ancient Hebrew scribal tradition); Masoretic Text me; / I will exchange their glory
  3. Hosea 4:15 Beth Aven means house of wickedness (a derogatory name for Bethel, which means house of God).