Oseas 2
Traducción en lenguaje actual
2 El día que vuelvan,
los hombres serán llamados
“Pueblo de Dios”,
y las mujeres serán llamadas
“Compadecidas”».
Gómer representa a Israel
2 Dios también dijo:
«Para mí, Israel fue como una esposa,
pero me fue infiel
y ya no tengo nada que ver con ella.
¡Así que ustedes, israelitas,
preséntenla ante los jueces!
¡Que deje de portarse como una cualquiera!
¡Que deje de complacer a sus amantes!
3 »Si no lo hace, la desnudaré;
¡la mostraré tal como vino al mundo!
¡La rechazaré,
y no volveré a tener hijos con ella!
4 No tendré compasión de sus hijos,
porque esos hijos no son míos.
5 »¡Israel se comporta
como una desvergonzada!
Todo el tiempo anda diciendo:
“Voy a buscar a mis amantes,
pues ellos son los que me dan
todo lo que me hace falta:
me alimentan, me visten,
me perfuman y me divierten”.
6-7 »Irá en busca de sus amantes,
pero no podrá alcanzarlos
ni tampoco los encontrará.
Yo voy a encerrarla
en una cerca de espinos,
para que no pueda salir.
Allí se pondrá a pensar:
“Me iba mejor con mi primer marido,
así que voy a volver con él”.
8 »Ella no quiere reconocer
que soy yo quien la alimenta
y le da todo lo que le falta;
¡hasta oro y plata le he dado
y con ellos se hizo ídolos!
9 Por eso voy a quitarle
todo eso que le he dado,
10 y ante sus amantes
la desnudaré y la avergonzaré.
¡De ésta no se va a salvar!
11 »Voy a ponerles fin
a sus fiestas de cada semana,
de cada mes y de cada año;
¡ya no volverá a alegrarse!
12 »Ella siempre presume
de las muchas higueras y viñas
que le han regalado sus amantes;
pero yo las voy a destruir
y las convertiré en matorrales;
¡los animales salvajes las devorarán!
13 »Cuando visita a sus amantes
se pone joyas y les lleva regalos,
pero a mí me tiene olvidado.
Por eso la voy a castigar,
pues ha adorado a dioses falsos.
»Yo soy el Dios de Israel,
y les juro que así lo haré.
Dios perdonará a su pueblo
14 »A pesar de todo eso,
llevaré a Israel al desierto,
y allí, con mucho cariño,
haré que se vuelva a enamorar de mí.
15 Le devolveré sus viñas,
y convertiré su desgracia
en gran bendición.
Volverá a responderme
como cuando era joven,
como cuando salió de Egipto.
16-17 Ya no volverá a serme infiel
adorando a otros dioses,
sino que me reconocerá
como su único Dios.
»Yo soy el Dios de Israel,
y les juro que así será.
18 »Cuando llegue ese día,
me comprometo a que los israelitas
vivirán tranquilos y en paz.
No habrá animal que les haga daño
ni pueblo que les declare la guerra.
19-20 »Israel, Israel,
yo volveré a casarme contigo
y serás mi esposa para siempre.
Cuando tú seas mi esposa,
realmente llegarás a conocerme;
seré para ti un esposo fiel,
sincero y lleno de amor.
21 »Yo soy el Dios de Israel,
y te juro que así será.
»Israel, cuando llegue ese día,
yo haré que el cielo
derrame su lluvia sobre la tierra,
22 y que la tierra produzca
trigo, vino y aceite en abundancia,
y así el valle de Jezreel prosperará.
23 Te daré la tierra,
y serás solamente para mí.
Y te diré: “No eras mi pueblo,
pero ahora ya lo eres”;
Tú, por tu parte, me dirás:
“¡Y tú eres mi Dios!”»
Hosea 2
New King James Version
The Lord’s Love for His Unfaithful People
God’s Unfaithful People
2 “Bring[c] charges against your mother, [d]bring charges;
For (A)she is not My wife, nor am I her Husband!
Let her put away her (B)harlotries from her sight,
And her adulteries from between her breasts;
3 Lest (C)I strip her naked
And expose her, as in the day she was (D)born,
And make her like a wilderness,
And set her like a dry land,
And slay her with (E)thirst.
4 “I will not have mercy on her children,
For they are the (F)children of harlotry.
5 For their mother has played the harlot;
She who conceived them has behaved shamefully.
For she said, ‘I will go after my lovers,
(G)Who give me my bread and my water,
My wool and my linen,
My oil and my drink.’
6 “Therefore, behold,
(H)I will hedge up your way with thorns,
And [e]wall her in,
So that she cannot find her paths.
7 She will [f]chase her lovers,
But not overtake them;
Yes, she will seek them, but not find them.
Then she will say,
(I)‘I will go and return to my (J)first husband,
For then it was better for me than now.’
8 For she did not (K)know
That I gave her grain, new wine, and oil,
And multiplied her silver and gold—
Which they prepared for Baal.
9 “Therefore I will return and take away
My grain in its time
And My new wine in its season,
And will take back My wool and My linen,
Given to cover her nakedness.
10 Now (L)I will uncover her lewdness in the sight of her lovers,
And no one shall deliver her from My hand.
11 (M)I will also cause all her mirth to cease,
Her feast days,
Her New Moons,
Her Sabbaths—
All her appointed feasts.
12 “And I will destroy her vines and her fig trees,
Of which she has said,
‘These are my wages that my lovers have given me.’
So I will make them a forest,
And the beasts of the field shall eat them.
13 I will punish her
For the days of the Baals to which she burned incense.
She decked herself with her earrings and jewelry,
And went after her lovers;
But Me she forgot,” says the Lord.
God’s Mercy on His People
14 “Therefore, behold, I will allure her,
Will bring her into the wilderness,
And speak [g]comfort to her.
15 I will give her her vineyards from there,
And (N)the Valley of Achor as a door of hope;
She shall sing there,
As in (O)the days of her youth,
(P)As in the day when she came up from the land of Egypt.
16 “And it shall be, in that day,”
Says the Lord,
“That you will call Me [h]‘My Husband,’
And no longer call Me [i]‘My Master,’
17 For (Q)I will take from her mouth the names of the Baals,
And they shall be remembered by their name no more.
18 In that day I will make a (R)covenant for them
With the beasts of the field,
With the birds of the air,
And with the creeping things of the ground.
Bow and sword of battle (S)I will shatter from the earth,
To make them (T)lie down safely.
19 “I will betroth you to Me forever;
Yes, I will betroth you to Me
In righteousness and justice,
In lovingkindness and mercy;
20 I will betroth you to Me in faithfulness,
And (U)you shall know the Lord.
21 “It shall come to pass in that day
That (V)I will answer,” says the Lord;
“I will answer the heavens,
And they shall answer the earth.
22 The earth shall answer
With grain,
With new wine,
And with oil;
They shall answer [j]Jezreel.
23 Then (W)I will sow her for Myself in the earth,
(X)And I will have mercy on her who had [k]not obtained mercy;
Then (Y)I will say to those who were [l]not My people,
‘You are [m]My people!’
And they shall say, ‘You are my God!’ ”
Footnotes
- Hosea 2:1 Heb. Ammi, Hos. 1:9, 10
- Hosea 2:1 Heb. Ruhamah, Hos. 1:6
- Hosea 2:2 Or Contend with
- Hosea 2:2 Or contend
- Hosea 2:6 Lit. wall up her wall
- Hosea 2:7 Or pursue
- Hosea 2:14 Lit. to her heart
- Hosea 2:16 Heb. Ishi
- Hosea 2:16 Heb. Baali
- Hosea 2:22 Lit. God Will Sow
- Hosea 2:23 Heb. lo-ruhamah
- Hosea 2:23 Heb. lo-ammi
- Hosea 2:23 Heb. ammi
Osée 2
Louis Segond
2 (2:3) Dites à vos frères: Ammi! et à vos soeurs: Ruchama!
2 (2:4) Plaidez, plaidez contre votre mère, car elle n'est point ma femme, et je ne suis point son mari! Qu'elle ôte de sa face ses prostitutions, et de son sein ses adultères!
3 (2:5) Sinon, je la dépouille à nu, je la mets comme au jour de sa naissance, je la rends semblable à un désert, à une terre aride, et je la fais mourir de soif;
4 (2:6) et je n'aurai pas pitié de ses enfants, car ce sont des enfants de prostitution.
5 (2:7) Leur mère s'est prostituée, celle qui les a conçus s'est déshonorée, car elle a dit: J'irai après mes amants, qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.
6 (2:8) C'est pourquoi voici, je vais fermer son chemin avec des épines et y élever un mur, afin qu'elle ne trouve plus ses sentiers.
7 (2:9) Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira: J'irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j'étais plus heureuse que maintenant.
8 (2:10) Elle n'a pas reconnu que c'était moi qui lui donnais le blé, le moût et l'huile; et l'on a consacré au service de Baal l'argent et l'or que je lui prodiguais.
9 (2:11) C'est pourquoi je reprendrai mon blé en son temps et mon moût dans sa saison, et j'enlèverai ma laine et mon lin qui devaient couvrir sa nudité.
10 (2:12) Et maintenant je découvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et nul ne la délivrera de ma main.
11 (2:13) Je ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses sabbats et toutes ses solennités.
12 (2:14) Je ravagerai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait: C'est le salaire que m'ont donné mes amants! Je les réduirai en une forêt, et les bêtes des champs les dévoreront.
13 (2:15) Je la châtierai pour les jours où elle encensait les Baals, où elle se paraît de ses anneaux et de ses colliers, allait après ses amants, et m'oubliait, dit l'Éternel.
14 (2:16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au désert, et je parlerai à son coeur.
15 (2:17) Là, je lui donnerai ses vignes et la vallée d'Acor, comme une porte d'espérance, et là, elle chantera comme au temps de sa jeunesse, et comme au jour où elle remonta du pays d'Égypte.
16 (2:18) En ce jour-là, dit l'Éternel, tu m'appelleras: Mon mari! et tu ne m'appelleras plus: Mon maître!
17 (2:19) J'ôterai de sa bouche les noms des Baals, afin qu'on ne les mentionne plus par leurs noms.
18 (2:20) En ce jour-là, je traiterai pour eux une alliance avec les bêtes des champs, les oiseaux du ciel et les reptiles de la terre, je briserai dans le pays l'arc, l'épée et la guerre, et je les ferai reposer avec sécurité.
19 (2:21) Je serai ton fiancé pour toujours; je serai ton fiancé par la justice, la droiture, la grâce et la miséricorde;
20 (2:22) je serai ton fiancé par la fidélité, et tu reconnaîtras l'Éternel.
21 (2:23) En ce jour-là, j'exaucerai, dit l'Éternel, j'exaucerai les cieux, et ils exauceront la terre;
22 (2:24) la terre exaucera le blé, le moût et l'huile, et ils exauceront Jizreel.
23 (2:25) Je planterai pour moi Lo Ruchama dans le pays, et je lui ferai miséricorde; je dirai à Lo Ammi: Tu es mon peuple! et il répondra: Mon Dieu!
Copyright © 2000 by United Bible Societies
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
