»Llamen a sus hermanos Amí,[a] y a sus hermanas Rujama.[b]

Castigo y restauración de Israel

»¡Acusen a su madre! ¡Acúsenla!
    ¡Porque ella no es mi esposa
    ni yo su marido!
¡Que se quite del rostro el maquillaje de prostituta
    y de entre los pechos los adornos de su adulterio!
De lo contrario, la desnudaré por completo;
    la dejaré como el día en que nació.
La pondré como un desierto:
    la convertiré en tierra seca
    y la mataré de sed.
No tendré compasión de sus hijos,
    porque son hijos de prostitución.
Su madre es una prostituta;
    la que los concibió es una desvergonzada.
Pues dijo: “Quiero ir tras mis amantes,
    que me dan mi pan y mi agua,
    mi lana y mi lino, mi aceite y mis bebidas”.
Por eso le cerraré el paso con espinos;
    la encerraré para que no encuentre el camino.
Perseguirá a sus amantes y no los alcanzará;
    los buscará y no los encontrará:
entonces dirá:
    “Prefiero volver con mi primer esposo,
    porque antes me iba mejor que ahora”.
Ella no ha reconocido que fui yo
    quien le dio el grano, el vino nuevo y el aceite.
Yo le había multiplicado la plata y el oro,
    que ella usó para Baal.

»Por eso, volveré para quitarle mi grano cuando esté maduro
    y mi vino nuevo en su estación.
La dejaré sin la lana y el lino
    que le di para cubrir su desnudez.
10 Voy a exhibir su desvergüenza
    a la vista de sus amantes,
    y nadie la librará de mi mano.
11 Pondré fin a todas sus celebraciones:
    sus fiestas anuales, sus lunas nuevas,
    sus días de reposo y sus festividades.
12 Devastaré sus vides y sus higueras,
    que consideraba la paga de sus amantes.
Las convertiré en maleza,
    y los animales del campo acabarán con ellas.
13 La llamaré a cuentas por los días
    en que quemaba incienso a sus baales,
cuando se adornaba con zarcillos y joyas
    y, olvidándose de mí, se iba tras sus amantes»,
    afirma el Señor.

14 «Por eso, ahora voy a seducirla,
    la llevaré al desierto
    y le hablaré con ternura.
15 Allí le devolveré sus viñedos
    y convertiré el valle de Acor[c] en una puerta de Esperanza.
Allí responderá, como en los días de su juventud,
    como en el día en que salió de Egipto.

16 »En aquel día», afirma el Señor,
    «me llamarás “esposo mío”
    y no me llamarás más “mi señor”.[d]
17 Quitaré de tus labios el nombre de tus baales
    y nunca más volverás a invocarlos.
18 En aquel día haré un pacto en favor de ellos
    con los animales del campo, con las aves de los cielos
    y con los reptiles de la tierra.
Eliminaré del país arcos, espadas y guerra,
    para que todos duerman seguros.
19 Te haré mi esposa para siempre.
    Te haré mi esposa con derecho y justicia,
    en gran amor y compasión.
20 Te haré mi esposa con fidelidad
    y entonces conocerás al Señor.

21 »En aquel día yo responderé»,
    afirma el Señor,
«yo responderé al cielo
    y el cielo responderá a la tierra;
22 la tierra responderá al cereal,
    al vino nuevo y al aceite
    y estos responderán a Jezrel.[e]
23 Yo la sembraré para mí en la tierra;
    mostraré mi amor a Lorrujama.[f]
A Loamí[g] lo llamaré Amí;[h]
    y él me dirá: “Tú eres mi Dios”».

Footnotes

  1. 2:1 Amí significa mi pueblo.
  2. 2:1 Rujama significa amada.
  3. 2:15 Véase Jos 7:24-26. Acor significa desgracia.
  4. 2:16 mi señor. Lit. mi baal.
  5. 2:22 En hebreo, Jezrel significa Dios siembra.
  6. 2:23 Lorrujama significa no amada.
  7. 2:23 Loamí significa no es mi pueblo.
  8. 2:23 Amí significa mi pueblo.

Israel Is the Lord’s Unfaithful Wife

[a]“So call your brothers Ammi [My People],
    and call your sisters Ruhamah [Loved].

“Plead with your mother; plead with her.
    She no longer acts like my wife.
    She no longer treats me like her husband.
    Tell her to stop acting like a prostitute.
    Tell her to remove the lovers from between her breasts.
If she refuses, I will strip her.
    I will leave her as naked as the day she was born.
        I will turn her into a dry and barren land,
            and she will die of thirst.
        I won’t love her children,
            because they are children of a prostitute.
Their mother acted like a prostitute.
    The woman who became pregnant with them did shameful things.
    She said, ‘I’ll chase after my lovers.
        They will give me food and water,
            wool and linen, olive oil and wine.’

“That is why I will block her way with thornbushes
    and build a wall so that she can’t get through.
She will run after her lovers, but she won’t catch them.
    She will search for them, but she won’t find them.
    Then she will say, ‘I’ll go back to my first husband.
        Things were better for me than they are now.’

“She doesn’t believe that I gave her grain, new wine, and olive oil.
    I gave her plenty of silver and gold,
        but she used it to make statues of Baal.
That is why I will take back my grain when it has ripened
    and my new wine when it’s in season.
    I will take away the wool and the linen
    that I gave her to cover her naked body.
10 I will show her naked body to her lovers,
    and no one will rescue her from my power.
11 I will put an end to all her celebrations:
    her annual festivals, her New Moon Festivals,
    her weekly worship days—all her appointed festivals.
12 I will destroy her grapevines and fig trees.
    She said that they were gifts from her lovers.
    I will turn her vineyards into a forest, and wild animals will devour them.
13 I will punish her for all the times she burned incense
    as an offering to other gods—the Baals.
        She put on her rings and jewelry,
            and she chased after her lovers.
                She forgot me,” declares Yahweh.

The Lord Continues to Love Israel

14 “That is why I’m going to win her back.
    I will lead her into the desert.
    I will speak tenderly to her.
15 I will give her vineyards there.
    I will make the valley of Achor [Disaster] a door of hope.
        Then she will respond as she did when she was young,
            as she did when she came out of Egypt.

16 “On that day she will call me her Ish,” declares Yahweh.
    “She will no longer call me her master.[b]
17 I won’t allow her to say the names of other gods called Baal.
    She will never again call out their names.

18 “On that day I will make an arrangement with the wild animals,
    the birds, and the animals that crawl on the ground.
    I will destroy all the bows, swords, and weapons of war,
    so people can live safely.

19 “Israel, I will make you my wife forever.
    I will be honest and faithful to you.
    I will show you my love and compassion.
20 I will be true to you, my wife.
    Then you will know Yahweh.

21 “On that day I will answer your prayers,” declares Yahweh.
    “I will speak to the sky,
        it will speak to the earth,
22 and the earth will produce grain, new wine, and olive oil.
    You will produce many crops, Jezreel.
23 I will plant my people in the land.
    Those who are not loved I will call my loved ones.
    Those who are not my people I will call my people.
    Then they will say, ‘You are our Elohim!’”

Footnotes

  1. Hosea 2:1 Hosea 2:1–23 in English Bibles is Hosea 2:3–25 in the Hebrew Bible.
  2. Hosea 2:16 Or “her Baal.”