Font Size
Osea 2:1-3
Nouă Traducere În Limba Română
Osea 2:1-3
Nouă Traducere În Limba Română
2 „Spuneţi-le fraţilor voştri «Ami»[a] şi surorilor voastre – «Ruhama»[b]!
Necredincioşie, pedeapsă şi promisiune cu privire la restaurare
2 Mustraţi-vă mama, mustraţi-o,
căci ea nu este soţia Mea,
iar Eu nu sunt soţul ei!
Să depărteze desfrânările dinaintea ei,
şi adulterul dintre sânii ei.[c]
3 Altfel, o voi dezbrăca în pielea goală[d]
şi o voi arăta aşa cum era în ziua naşterii ei;[e]
o voi face asemenea unei pustii,
o voi preface într-un pământ uscat
şi o voi omorî prin însetare.
Footnotes
- Osea 2:1 Ami înseamnă Poporul Meu
- Osea 2:1 Ruhama înseamnă Iubită, termenul iubire având aici sensul de compasiune, îndurare
- Osea 2:2 Sau: Să dea la o parte semnele adulterului de pe faţa ei / şi semnele necredincioşiei dintre sânii ei.
- Osea 2:3 Vezi Ex. 21:10; Ezech. 16:10
- Osea 2:3 Vezi Ezech. 16:4-8
Nouă Traducere În Limba Română (NTLR)
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.