Add parallel Print Page Options

Visdommen og dårskaben

Visdommen har bygget et stort palads
    med syv smukt udskårne søjler.
Bordet er dækket til fest
    med lækker mad og udsøgte vine.
Tjenerne er ude at indbyde folk,
    de kalder fra byens højdedrag:
„Kom, I enfoldige mennesker,
    hvis I ønsker at få indsigt.
Kom med til visdommens fest
    og smag den udsøgte vin.
Opgiv jeres tåbelige tanker,
    lær at blive vise, så I kan leve ret.”
Det er farligt at irettesætte de hovmodige,
    at undervise dem giver kun problemer.
Hvis du prøver at belære de hovmodige, vil de hade dig,
    men de vise sætter pris på en tilrettevisning.
Vejled de vise, så bliver de endnu visere.
    Undervis de kloge, og deres lærdom forøges.

10 Ærefrygt for Herren fører til visdom,
    at kende den hellige Gud giver forstand.
11 Visdom forlænger ens levetid,
    der lægges flere år til ens liv.
12 Når du er vis, er det til dit eget bedste,
    vrager du visdom, skader du dig selv.

13 Dårskab er som en trodsig kvinde,
    ganske tåbelig og uden forstand.
14 Hun sidder i sin gadedør og venter,
    mens hun ser ud over byen.
15 Hun kalder på dem, der går forbi,
    mens de er fordybet i egne tanker:
16 „Kom indenfor, I uvidende,
    hvis I ønsker at lære noget.
17 Den forbudte frugt smager bedst,
    det er herligt at have hemmeligheder!”
18 Den naive ved ikke, at det fører til død,
    at alle hendes gæster ender i graven.

Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv, slagted sit Kvæg og blanded sin Vin, hun har også dækket sit Bord; hun har sendt sine Terner ud, byder ind på Byens højeste Steder: Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid: Kom og smag mit Brød og drik den Vin, jeg har blandet! Lad Tankeløshed fare, så skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej! Tugter man en Spotter, henter man sig Hån; revser man en gudløs, høster man Skam; revs ikke en Spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, så elsker han dig; giv til den vise, så bliver han visere, lær den retfærdige, så øges hans Viden. 10 Herrens Frygt er Visdoms Grundlag, at kende den HELLIGE, det er Forstand. 11 Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsårs Tal skal øges. 12 Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen! 13 Dårskaben, hun slår sig løs og lokker og kender ikke til Skam; 14 hun sidder ved sit Huses indgang, troner på Byens Høje 15 og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne Vej: 16 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid: 17 Stjålen Drik er sød, lønligt Brød er lækkert! 18 Han ved ej, at Skyggerne dvæler der, hendes Gæster er i Dødsrigets Dyb.

Invitations of Wisdom and Folly

Wisdom has built(A) her house;
    she has set up[a] its seven pillars.
She has prepared her meat and mixed her wine;(B)
    she has also set her table.(C)
She has sent out her servants, and she calls(D)
    from the highest point of the city,(E)
    “Let all who are simple(F) come to my house!”
To those who have no sense(G) she says,
    “Come,(H) eat my food
    and drink the wine I have mixed.(I)
Leave your simple ways and you will live;(J)
    walk in the way of insight.”(K)

Whoever corrects a mocker invites insults;
    whoever rebukes the wicked incurs abuse.(L)
Do not rebuke mockers(M) or they will hate you;
    rebuke the wise and they will love you.(N)
Instruct the wise and they will be wiser still;
    teach the righteous and they will add to their learning.(O)

10 The fear of the Lord(P) is the beginning of wisdom,
    and knowledge of the Holy One(Q) is understanding.(R)
11 For through wisdom[b] your days will be many,
    and years will be added to your life.(S)
12 If you are wise, your wisdom will reward you;
    if you are a mocker, you alone will suffer.

13 Folly is an unruly woman;(T)
    she is simple and knows nothing.(U)
14 She sits at the door of her house,
    on a seat at the highest point of the city,(V)
15 calling out(W) to those who pass by,
    who go straight on their way,
16     “Let all who are simple come to my house!”
To those who have no sense(X) she says,
17     “Stolen water is sweet;
    food eaten in secret is delicious!(Y)
18 But little do they know that the dead are there,
    that her guests are deep in the realm of the dead.(Z)

Footnotes

  1. Proverbs 9:1 Septuagint, Syriac and Targum; Hebrew has hewn out
  2. Proverbs 9:11 Septuagint, Syriac and Targum; Hebrew me