Add parallel Print Page Options

Glem ikke mine gode råd, min søn,
    hav dem altid i tanke.
Lyt til mine råd, så du får et godt liv,
    pas på dem som på en dyrebar skat.
Skriv dig dem bag øret,
    så du aldrig glemmer dem.
Elsk visdom som en søster,
    lad indsigten være din bedste ven.
Lad dem værne dig mod en andens hustru,
    beskytte dig mod løsagtige kvinders smiger.

En dag, jeg sad ved mit vindue
    og kiggede ud gennem gitteret,
så jeg blandt de uforstandige unge mænd
    en, der virkede utrolig naiv.
Jeg så ham gå hen ad gaden,
    på vej mod en bestemt kvindes hus.
Tusmørket var faldet på,
    og snart ville natten komme.
10 Da kom kvinden ham i møde,
    smilende og udfordrende klædt.
11 Det er en højrøstet og trodsig kvinde,
    som ikke bare kan sidde derhjemme.
12 Hun står altid på lur efter de unge mænd
    i en døråbning eller på et gadehjørne.
13 Hun greb fat i den unge mand og kyssede ham,
    mens hun skamløst forklarede:
14 „Jeg har lige bragt et takoffer til Gud,
    så jeg har masser af kød i huset!
15 Jeg var netop på vej for at opsøge dig,
    så det var godt, at jeg mødte dig.
16 Min seng er redt med puder og tæpper
    og det fineste spraglede linned fra Egypten.
17 Jeg har stænket dem med parfume
    af myrra, aloe og kanel.
18 Kom, lad os beruse os i elskov,
    lad os more os til morgenen gryr.
19 Min mand er ikke hjemme,
    han er taget på en lang rejse.
20 Han tog en hel sæk penge med,
    så det varer længe, før han kommer hjem.”
21 Hun besnærede ham med sin talestrøm,
    forførte ham med sine sukkersøde ord.
22 Hurtigt fulgte han efter hende,
    som en tyr på vej til slagtning,
som en hjort, der går i fælden
23     og kun venter på at få en pil gennem hjertet,
som en fugl, der er fanget i nettet
    og ikke ved hvilken skæbne, der venter den.

24 Hør godt efter, min søn,
    læg nøje mærke til, hvad jeg siger.
25 Lad dig ikke besnære af sådanne kvinder,
    hold dig på lang afstand af dem.
26 Utallige mænd har de fået i saksen,
    mange har mistet livet på grund af dem.
27 Døren til deres hus er indgangen til døden,
    den fører direkte ned i dødsriget.

Min Søn, vogt dig mine Ord,mine bud må du gemme hos dig; vogt mine bud, så skal du leve, som din Øjesten vogte du, hvad jeg har lært dig; bind dem om dine Fingre, skriv dem på dit Hjertes Tavle, sig til Visdommen: "Du er min Søster!" og kald Forstanden Veninde, at den må vogte dig for Andenmands Hustru, en fremmed Kvinde med sleske Ord. Thi fra mit Vindue skued jeg ud, jeg kigged igennem mit Gitter; og blandt de tankeløse så jeg en Yngling, en uden Vid blev jeg var blandt de unge; han gik på Gaden tæt ved et Hjørne, skred frem på Vej til hendes Hus i Skumringen henimod Aften, da Nat og Mørke brød frem. 10 Og se, da møder Kvinden ham i Skøgedragt, underfundig i Hjertet; 11 løssluppen, ustyrlig er hun, hjemme fandt hendes Fødder ej Ro; 12 snart på Gader, snart på Torve, ved hvert et Hjørne lurer hun; - 13 hun griber i ham og kysser ham og siger med frække Miner; 14 "Jeg er et Takoffer skyldig og indfrier mit Løfte i Dag, 15 gik derfor ud for at møde dig, søge dig, og nu har jeg fundet dig! 16 Jeg har redt mit Leje med Tæpper, med broget ægyptisk Lærred 17 jeg har stænket min Seng med Myrra, med Aloe og med Kanelbark; 18 kom, lad os svælge til Daggry i Vellyst, beruse os i Elskovs Lyst! 19 Thi Manden er ikke hjemme, - på Langfærd er han draget; 20 Pengepungen tog han med, ved Fuldmåne kommer han hjem!" 21 Hun lokked ham med mange fagre Ord, forførte ham med sleske Læber; 22 tankeløst følger han hende som en Tyr, der føres til Slagtning, som en Hjort, der løber i Nettet, 23 til en Pil gennemborer dens Lever, som en Fugl, der falder i Snaren, uden at vide, det gælder dens Liv. 24 Hør mig da nu, min Søn, og lyt til min Munds Ord! 25 Ej bøje du Hjertet til hendes Veje, far ikke vild på hendes Stier; 26 thi mange ligger slagne, hvem hun har fældet, og stor er Hoben, som hun slog ihjel. 27 Hendes Hus er Dødsrigets Veje, som fører til Dødens Kamre.

Warning Against the Adulterous Woman

My son,(A) keep my words
    and store up my commands within you.
Keep my commands and you will live;(B)
    guard my teachings as the apple of your eye.
Bind them on your fingers;
    write them on the tablet of your heart.(C)
Say to wisdom, “You are my sister,”
    and to insight, “You are my relative.”
They will keep you from the adulterous woman,
    from the wayward woman with her seductive words.(D)

At the window of my house
    I looked down through the lattice.
I saw among the simple,
    I noticed among the young men,
    a youth who had no sense.(E)
He was going down the street near her corner,
    walking along in the direction of her house
at twilight,(F) as the day was fading,
    as the dark of night set in.

10 Then out came a woman to meet him,
    dressed like a prostitute and with crafty intent.
11 (She is unruly(G) and defiant,
    her feet never stay at home;
12 now in the street, now in the squares,
    at every corner she lurks.)(H)
13 She took hold of him(I) and kissed him
    and with a brazen face she said:(J)

14 “Today I fulfilled my vows,
    and I have food from my fellowship offering(K) at home.
15 So I came out to meet you;
    I looked for you and have found you!
16 I have covered my bed
    with colored linens from Egypt.
17 I have perfumed my bed(L)
    with myrrh,(M) aloes and cinnamon.
18 Come, let’s drink deeply of love till morning;
    let’s enjoy ourselves with love!(N)
19 My husband is not at home;
    he has gone on a long journey.
20 He took his purse filled with money
    and will not be home till full moon.”

21 With persuasive words she led him astray;
    she seduced him with her smooth talk.(O)
22 All at once he followed her
    like an ox going to the slaughter,
like a deer[a] stepping into a noose[b](P)
23     till an arrow pierces(Q) his liver,
like a bird darting into a snare,
    little knowing it will cost him his life.(R)

24 Now then, my sons, listen(S) to me;
    pay attention to what I say.
25 Do not let your heart turn to her ways
    or stray into her paths.(T)
26 Many are the victims she has brought down;
    her slain are a mighty throng.
27 Her house is a highway to the grave,
    leading down to the chambers of death.(U)

Footnotes

  1. Proverbs 7:22 Syriac (see also Septuagint); Hebrew fool
  2. Proverbs 7:22 The meaning of the Hebrew for this line is uncertain.