22 Gott namn är mer värt än stor rikedom,
gott anseende bättre än silver och guld.

Rik och fattig får leva sida vid sida,
    Herren har gjort dem båda.

Den kloke ser faran och söker skydd,
oförståndiga går vidare och får sitt straff.

Lön för ödmjukhet och Herrens fruktan,
är rikedom, ära och liv.

Törnen och snaror ligger på den svekfulles väg,
den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran från dem.

Vänj den unge vid den väg han bör vandra,
så viker han ej av från den när han blir gammal.

Den rike råder över de fattiga,
    låntagaren blir långivarens slav.

Den som sår orätt får skörda fördärv,
hans vredes stav skall få ett slut.

Den som unnar andra gott blir välsignad,
för han delar sitt bröd med den fattige.

10 Driv ut bespottaren så upphör kivet
och det blir slut på tvist och smädelse.

11 Den som älskar hjärtats renhet och talar vänligt
får kungen till vän.

12 Herrens ögon vakar över kunskapen,
den trolöses ord gör han om intet.

13 Den late säger: "Det är ett lejon där ute,
jag kan bli dödad mitt på gatan."

14 Främmande kvinnors mun är en djup grop,
den Herren är vred på faller i den.

15 Oförstånd vidlåder barnets hjärta,
    fostrans ris driver bort det.

16 Att förtrycka den fattige för att få mer
och att ge åt en rik
    leder bara till utarmning.

De visas ord (22:17-24:22)

17 Vänd hit ditt öra och hör de visas ord,
lägg min kunskap på ditt hjärta.
18 Det är gott att du bevarar dem i ditt inre,
låt dem alla ständigt vara på dina läppar.
19 För att du skall sätta din förtröstan till Herren,
undervisar jag i dag just dig.
20 Ja, jag har skrivit till dig
    trettio ord med råd och kunskap
21 för att lära dig sanningens tillförlitliga ord,
så att du rätt kan svara dem som har sänt dig.

22 Plundra inte den fattige därför att han är fattig,
och krossa inte den olycklige i rätten.
23 Ty Herren skall ta sig an deras sak,
dem som rövar från dem skall han beröva livet.

24 Ge dig inte i lag med en lättretad man
och gå inte in till en hetlevrad,
25 så att du lär dig hans vägar
    och lägger en snara för ditt liv.
26 Var inte bland dem som ger handslag
och går i borgen för lån.
27 Varför skulle man få ta den säng som du ligger på,
när du inte kan betala?

28 Flytta inte en gammal gränssten
    som dina fäder har rest.

29 Ser du en man som är skicklig i sin syssla - han får träda
i kungars tjänst och behöver inte tjäna vanliga människor.

22 Om du måste välja, välj då ett gott namn hellre än stora rikedomar, för det är bättre att ha ett gott rykte än silver och guld.

Både den rike och den fattige är lika inför Herren, för han har skapat dem båda.

Den förståndige förutser olyckan och sätter sig i säkerhet. Den tanklöse rusar bara rakt fram, och får sedan ångra det.

Verklig ödmjukhet och respekt för Herren ger en människa rikedomar, ära och ett långt liv.

Den väg som den lömske slagit in på är fylld av faror och törnen. Den som älskar livet måste hålla sig borta från den.

Undervisa barnen redan i unga år hur de ska leva, så vet de det hela livet.

De rika har de fattiga i sina händer, och på samma sätt blir låntagaren beroende av den som lånat ut.

Den som behandlar andra illa drabbas av olycka, och med den som förtrycker sina medmänniskor är det snart ute.

Den som visar medlidande med den fattige och hjälper honom blir själv välsignad.

10 Kasta ut den som hånar allt och alla så slipper du gräl och stridigheter.

11 Den som är uppriktig och ärlig och talar väl om andra blir vän med kungen.

12 Herren ser till att sanningen segrar för han avslöjar det lögnarna säger.

13 Den late har alltid ursäkter till hands. Jag kan inte gå och arbeta! säger han. Om jag går ut på gatan så kanske jag möter ett lejon som dödar mig!

14 En prostituerads förföriska ord är en farlig fälla. Dem som Herren blir vred på fångas i den.

15 Ett barns hjärta är fyllt av uppror, men bestraffningar driver ut upprorslusten.

16 Den som tjänar på att förtrycka de fattiga eller att muta de rika, kommer själv att bli utfattig.

17-19 Lyssna till dessa visa råd: Följ dessa råd noggrant, för det kommer att göra dig gott om du kan bevara dem och föra dem vidare till andra. Jag vill att du ska lita på Herren, och därför säger jag detta till dig.

20-21 Har jag inte haft rätt förr? Tro då på vad jag säger till dig nu, och dela med dig av detta till andra.

22-23 Stjäl inte från den sjuke och den fattige och undanhåll inte rättvisan för den hjälplöse! Herren försvarar ju dem. Om du skadar dem kommer han att straffa dig.

24-25 Håll dig borta från ilskna, hetlevrade människor. Du kan annars lätt ta efter dem och det blir en fara för ditt liv.

26-27 Lova inte att gå i borgen för någon med skulder. Varför ska du riskera allt du äger? Om du inte kan betala kommer man till och med att ta sängen ifrån dig.

28 Flytta inte på gränsstenarna som dina förfäder rest.

29 Känner du någon som arbetar målmedvetet? Han kommer att i så fall bli framgångsrik och få tjänstgöra hos kungar!

22 Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.

Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.

Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.

Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.

Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.

Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.

Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.

Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.

Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.

10 Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.

11 Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.

12 HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.

13 Den late säger: »Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt.»

14 En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.

15 Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.

16 Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust. ----

17 Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.

18 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.

19 För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.

20 Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,

21 för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.

22 Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.

23 Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.

24 Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,

25 på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.

26 Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.

27 Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?

28 Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.

29 Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män.

22 A good name is more desirable than great riches;
    to be esteemed is better than silver or gold.(A)

Rich and poor have this in common:
    The Lord is the Maker of them all.(B)

The prudent see danger and take refuge,(C)
    but the simple keep going and pay the penalty.(D)

Humility is the fear of the Lord;
    its wages are riches and honor(E) and life.(F)

In the paths of the wicked are snares and pitfalls,(G)
    but those who would preserve their life stay far from them.

Start(H) children off on the way they should go,(I)
    and even when they are old they will not turn from it.(J)

The rich rule over the poor,
    and the borrower is slave to the lender.

Whoever sows injustice reaps calamity,(K)
    and the rod they wield in fury will be broken.(L)

The generous will themselves be blessed,(M)
    for they share their food with the poor.(N)

10 Drive out the mocker, and out goes strife;
    quarrels and insults are ended.(O)

11 One who loves a pure heart and who speaks with grace
    will have the king for a friend.(P)

12 The eyes of the Lord keep watch over knowledge,
    but he frustrates the words of the unfaithful.

13 The sluggard says, “There’s a lion outside!(Q)
    I’ll be killed in the public square!”

14 The mouth of an adulterous woman is a deep pit;(R)
    a man who is under the Lord’s wrath falls into it.(S)

15 Folly is bound up in the heart of a child,
    but the rod of discipline will drive it far away.(T)

16 One who oppresses the poor to increase his wealth
    and one who gives gifts to the rich—both come to poverty.

Thirty Sayings of the Wise

Saying 1

17 Pay attention(U) and turn your ear to the sayings of the wise;(V)
    apply your heart to what I teach,(W)
18 for it is pleasing when you keep them in your heart
    and have all of them ready on your lips.
19 So that your trust may be in the Lord,
    I teach you today, even you.
20 Have I not written thirty sayings for you,
    sayings of counsel and knowledge,
21 teaching you to be honest and to speak the truth,(X)
    so that you bring back truthful reports
    to those you serve?

Saying 2

22 Do not exploit the poor(Y) because they are poor
    and do not crush the needy in court,(Z)
23 for the Lord will take up their case(AA)
    and will exact life for life.(AB)

Saying 3

24 Do not make friends with a hot-tempered person,
    do not associate with one easily angered,
25 or you may learn their ways
    and get yourself ensnared.(AC)

Saying 4

26 Do not be one who shakes hands in pledge(AD)
    or puts up security for debts;
27 if you lack the means to pay,
    your very bed will be snatched from under you.(AE)

Saying 5

28 Do not move an ancient boundary stone(AF)
    set up by your ancestors.

Saying 6

29 Do you see someone skilled(AG) in their work?
    They will serve(AH) before kings;(AI)
    they will not serve before officials of low rank.

22 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.

The rich and poor meet together: the Lord is the maker of them all.

A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.

By humility and the fear of the Lord are riches, and honour, and life.

Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.

Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.

The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.

He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.

He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.

10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.

11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.

12 The eyes of the Lord preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.

13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.

14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the Lord shall fall therein.

15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.

16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.

17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.

18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.

19 That thy trust may be in the Lord, I have made known to thee this day, even to thee.

20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,

21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?

22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:

23 For the Lord will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.

24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:

25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.

26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.

27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?

28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.

29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.