(A) De gudlösa störtas
        och finns inte mer,
    men de rättfärdigas hus består.

Read full chapter

11 (A) De gudlösas hus raseras,
    de ärligas boning blomstrar.

Read full chapter

51 (A) Han har gjort väldiga gärningar
        med sin arm,
    han har skingrat dem
        som har stolta hjärtan och sinnen.
52 (B) Härskare har han störtat
        från deras troner,
    och de enkla har han upphöjt.
53 (C) Hungriga har han mättat
        med sitt goda,
    och rika har han skickat
        tomhänta bort.
54 (D) Han har tagit sig an
        sin tjänare Israel
    och tänkt på att vara barmhärtig
55 (E) mot Abraham och hans barn
        till evig tid,
    så som han har lovat våra fäder."

56 Maria stannade hos Elisabet omkring tre månader och återvände sedan hem.

Johannes Döparens födelse

57 För Elisabet var tiden nu inne att föda, och hon födde en son. 58 Hennes grannar och släktingar fick höra att Herren hade visat henne så stor barmhärtighet, och de gladde sig med henne. 59 (F) På åttonde dagen kom de för att omskära barnet, och de ville kalla honom Sakarias efter hans far. 60 Men hans mor svarade: "Nej, han ska heta Johannes." 61 Då sade de till henne: "Det finns ingen i din släkt som har det namnet." 62 De gjorde tecken till hans far och frågade vad han ville att barnet skulle heta.

63 Han bad då om en tavla och skrev: "Johannes är hans namn", och alla blev förundrade. 64 Genast öppnades hans mun och hans tunga löstes, och han började tala och prisa Gud. 65 Alla deras grannar greps av fruktan, och i hela Judeens bergsbygd talade man om det som hade hänt. 66 Alla som hörde det tog det till hjärtat och undrade vad det skulle bli av detta barn, för Herrens hand var med honom.

Sakarias lovsång

67 Hans far Sakarias blev uppfylld av den helige Ande och profeterade och sade:

68 (G) "Välsignad är Herren, Israels Gud,
    som har besökt
        och återlöst sitt folk!

69 (H) Han har rest för oss

        frälsningens horn[a]
    i sin tjänare Davids hus,
70 (I) så som han för länge sedan lovat
    genom sina heliga profeters mun:
71 (J) frälsning från våra fiender
    och från alla som hatar oss.
72 (K) Han har visat barmhärtighet
        mot våra fäder
    och tänkt på sitt heliga förbund,
73 (L) den ed han gav
    vår fader Abraham:
74 att vi, frälsta från våra fienders hand,
    skulle få tjäna honom
        utan fruktan,
75 i helighet och rättfärdighet
    inför honom alla våra dagar.
76 (M) Och du, barn, ska kallas
        den Högstes profet,
    för du ska gå före Herren
        och bana väg för honom.
77 (N) Du ska ge hans folk kunskap
        om frälsningen,
    med förlåtelse för deras synder
78 (O) genom vår Guds
        barmhärtiga kärlek.
    Så ska en soluppgång
        från höjden besöka oss,
79 (P) för att lysa över dem
        som sitter i mörker
            och dödsskugga
    och styra våra fötter
        in på fridens väg."

80 (Q) Barnet växte och blev starkare i anden, och han levde i ödemarken[b] fram till den dag då han skulle träda fram inför Israel.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:69 horn   symboliserar höghet och styrka (Ps 75:11) och Messiaskungen (Ps 132:17, 148:14).
  2. 1:80 ödemarken   Annan översättning: "öknen". Johannes kan ha haft kontakt med Qumrans esseer, som skrev Dödahavsrullarna och liksom Johannes kallade sig "en röst som ropar i öknen" (jfr 3:4).

(A) Likaså ni yngre, underordna er de äldre[a]. Och ni alla, klä er i ödmjukhet mot varandra, för Gud står emot de högmodiga men ger nåd åt de ödmjuka.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. 5:5 äldre   Annan översättning: "äldste" (jfr 5:1).
  2. 5:5 Ords 3:34 (Septuaginta).