Salomos ordspråk

10 Detta är Salomos ordspråk:

En vis son gläder sin far,
    en dåraktig son är sin mors sorg.

Orätt vinning är till ingen nytta,
    men rättfärdighet räddar från döden.

Herren låter ej den rättfärdiges själ hungra,
men de ondas begär avvisar han.

Lat hand gör fattig man,
    flitig hand ger rikedom.

En förståndig son samlar in om sommaren,
en vanartig son sover i skördetiden.

Välsignelser är på den rättfärdiges huvud,
våld täcker de ogudaktigas mun.

Den rättfärdiges minne blir till välsignelse,
de ogudaktigas namn multnar bort.

Ett vist hjärta tar emot tillsägelser,
    oförnuftiga läppar leder till fall.

Den som lever ostraffligt vandrar trygg,
den som går orätta vägar blir avslöjad.

10 Den som blinkar med ögonen vållar smärta,
den som har oförnuftiga läppar kommer på fall.

11 Den rättfärdiges mun är en källa till liv,
våld täcker de ogudaktigas mun.

12 Hat väcker upp trätor,
    kärlek skyler allt som är brutet.

13 På den klokes läppar finner man vishet,
till dårens rygg hör ris.

14 De visa samlar på kunskap,
    den oförnuftiges mun bjuder in olycka.

15 Den rikes välstånd är hans fästning,
de armas fattigdom deras fördärv.

16 Den rättfärdiges arbete leder till liv,
den ogudaktiges vinning leder till synd.

17 Att ta vara på förmaning är vägen till livet,
den som föraktar tillrättavisning far vilse.

18 Den som döljer hat har falska läppar,
den som sprider förtal är en dåre.

19 Där orden är många uteblir inte synd,
vis är den som styr sina läppar.

20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver,
de ogudaktigas hjärtan har ringa värde.

21 Den rättfärdiges läppar föder många,
oförnuftiga dör av brist på förstånd.

22 Herrens välsignelse ger rikedom,
egen möda lägger inget därtill.

23 Dårens glädje är att göra det skamliga,
den förståndiges är att vara vis.

24 Den ogudaktige drabbas av det han fruktar,
vad de rättfärdiga begär blir dem givet.

25 När stormen kommer är det ute med den ogudaktige,
den rättfärdige har en evig grundval.

26 Som syra för tänderna och rök för ögonen
är den late för den som sänder honom.

27 Herrens fruktan förlänger livet,
    men de ogudaktigas år blir förkortade.

28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan,
de ogudaktigas hopp blir till intet.

29 Herrens väg är den ostraffliges värn,
men till olycka för ogärningsmän.

30 Den rättfärdige skall aldrig vackla,
men de ogudaktiga får inte bo i landet.

31 Ur den rättfärdiges mun flödar vishet,
men en vilseledande tunga skall huggas av.

32 Den rättfärdiges läppar förstår vad som är välbehagligt,
de ogudaktigas mun förvränger allt.

Salomos ordspråk

10 (A) Detta är Salomos ordspråk:

En vis son gläder sin far,
    en dåraktig son
        är en sorg för sin mor.

(B) Oärlig vinst är till ingen nytta,
    men rättfärdighet
        räddar från döden.

Herren låter inte
        en rättfärdig själ hungra,
    men han avvisar de ondas begär.

(C) Lat hand gör fattig man,
    flitig hand ger rikedom.

(D) En klok son samlar
        om sommaren,
    en odåga till son sover i skördetid.

(E) Välsignelser vilar
        på den rättfärdiges huvud,
    de gudlösas mun
        gömmer på våld[a].

(F) Den rättfärdiges minne
        blir till välsignelse,
    de gudlösas namn multnar bort.

(G) Ett vist hjärta tar emot tillsägelser,
    dårens läppar leder till fall.

(H) Den som lever hederligt
        lever trygg,
    den som går krokiga vägar
        blir avslöjad.

10 (I) Den som blinkar med ögonen
        vållar smärta,
    dårens läppar leder till fall[b].

11 (J) Den rättfärdiges mun
        är en källa till liv,
    de gudlösas mun
        gömmer på våld.

12 (K) Hat skapar gräl,
    kärlek skyler alla synder.

13 (L) Vishet finner man
        på den klokes läppar,
    riset är till för
        den vettlöses rygg.

14 (M) De visa sparar på kunskap,
    dårens mun bjuder in olycka.

15 (N) Den rikes välstånd
        är hans fasta borg,
    de armas fattigdom
        deras fördärv.

16 (O) Den rättfärdiges arbete
        leder till liv,
    den gudlöses vinst
        leder till synd.

17 (P) Att ta vara på förmaning
        är vägen till livet,
    den som föraktar tillrättavisning
        leder andra vilse.

18 Den som döljer hat
        har falska läppar,
    den som sprider förtal är en dåre.

19 (Q) Där orden är många
        uteblir inte synd,
    klok är den
        som styr sina läppar.

20 (R) Den rättfärdiges tunga
        är utvalt silver,
    de gudlösas hjärtan
        har ringa värde.

21 (S) Den rättfärdiges läppar
        ger näring[c] åt många,
    dårar dör av brist på förstånd.

22 (T) Herrens välsignelse ger rikedom,
    egen möda tillför inget[d].

23 (U) Dårens glädje
        är att göra det skamliga,
    den förståndiges glädje
        är visheten.

24 (V) Den gudlöse drabbas
        av det han fruktar,
    de rättfärdiga får vad de önskar.

25 (W) När stormen kommer
        är det slut med den gudlöse,
    men den rättfärdige
        har en evig grund.

26 Som syra för tänderna
        och rök för ögonen
    är den late för den
        som skickar honom.

27 (X) Att vörda Herren förlänger livet,
    men de gudlösas år förkortas.

28 (Y) De rättfärdigas väntan
        leder till glädje[e],
    de gudlösas hopp blir till intet.

29 Herrens väg är den ärliges värn
    men förbrytares fördärv.

30 (Z) Den rättfärdige ska aldrig vackla,
    men de gudlösa får inte bo i landet.

31 (AA) Den rättfärdiges mun
        flödar av vishet,
    men en falsk tunga skärs av.

32 Den rättfärdiges läppar vet
        vad som är välbehagligt,
    de gudlösas mun förvränger allt.

Footnotes

  1. 10:6 gömmer på våld   Annan översättning: ”täcks av våld” (även i vers 11).
  2. 10:10 dårens läppar leder till fall   Andra handskrifter (Septuaginta): ”den som tillrättavisar öppet skapar frid”.
  3. 10:21 näring   Annan översättning: ”vägledning”.
  4. 10:22 egen möda tillför inget   Annan översättning: ”han tillför inget besvär med den”.
  5. 10:28 leder till glädje   Annan översättning: ”är en glädje”.

Salomos ordspråk

(10:1—22:16)

10 Salomos ordspråk.

En vis son är sin fars glädje
    men en dåraktig sin mors sorg.

Det man skaffat sig på orätt sätt för inget gott med sig,
    men rättfärdighet räddar från döden.

Herren låter inte den rättfärdige hungra,
    inte heller låter han den onde få det han vill ha.

Lata händer gör människan fattig,
    men flitiga händer för med sig rikedom.

En vis son skördar på sommaren,
    men en vanartad sover under skördetiden.

Välsignelser kröner den rättfärdige,
    men från den ondes mun flödar våld.

Den rättfärdiges minne är en välsignelse,
    men den ondes namn multnar bort.

Den vise tar till sig förmaningar,
    den som pratar strunt går det illa för.

En människa med integritet vandrar i trygghet,
    men den som går på orätta vägar råkar illa ut.

10 Ett listigt blinkande med ögonen sårar andra,
    pladder och tomt prat slutar i olycka.[a]

11 Den rättfärdiges ord är en källa till liv,
    men från de ondas mun kommer våld.

12 Hat underblåser gräl,
    men kärleken skyler alla brister.

13 Vishet finns på den klokes läppar,
    men den som saknar vett ska tuktas med ris.

14 Den vise sparar på sin kunskap,
    men dårens ord inbjuder till fördärv.

15 Den rikes förmögenhet är hans fästning,
    de fattigas armod blir deras fördärv.

16 Vad den rättfärdige förtjänar leder till liv
    men den ondes inkomst till synd.

17 Den som tar till sig förmaning visar vägen till livet,
    men den som struntar i tillrättavisning leder vilse.

18 Den som döljer hat är en lögnare
    och den som går med skvaller en dåre.

19 Den mångordige får svårt att undvika synd,
    men den vise förstår att styra sina läppar.

20 Den rättfärdiges tal är rent silver,
    men de ondas tankar är värdelösa.

21 Den rättfärdiges tal ger vägledning åt många,
    men dåren leds mot döden av sitt oförstånd.

22 Det är Herrens välsignelse som gör någon rik,
    egen möda lägger inget därtill.

23 En dåres nöje består i att göra det skamliga,
    den klokes i att vara vis.

24 Det som den onde fruktar händer honom,
    och vad de rättfärdiga hoppas på slår in.

25 När en storm kommer, sveps den onde bort,
    men den rättfärdige står fast förankrad i alla tider.

26 Som syra för tänderna och rök i ögonen
    är den late för den som anlitar honom.

27 Herrens fruktan förlänger livet,
    men de ondas år förkortas.

28 De rättfärdiga kan se framåt med glädje,
    men vad de ogudaktiga hoppas på blir till intet.

29 Herrens väg är den rättfärdiges tillflykt
    men fördärv för dem som gör orätt.

30 De rättfärdiga ska aldrig vackla,
    men de onda visas bort ur landet.

31 Den rättfärdiges tal flödar av vishet,
    men lögnarens mun ska tillslutas.

32 Den rättfärdige vet vad som bör sägas,
    men de ondas tal är bara fördärv.

Footnotes

  1. 10:10 Andra raden här är lika med andra raden i v. 8. Enligt bl.a. Septuaginta lyder andra raden här: en rättfram tillrättavisning leder till frid.

10 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.

Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.

The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.

He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.

He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.

Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.

The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.

The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.

He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.

10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.

11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.

12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.

13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.

14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.

15 The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.

16 The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.

17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.

18 He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.

19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.

20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.

21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.

22 The blessing of the Lord, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.

23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.

24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.

25 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.

26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.

27 The fear of the Lord prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.

28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.

29 The way of the Lord is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.

30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.

31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.

32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.