(A) En driftig hustru är sin mans krona,
    en skamlös är som röta i hans ben.

Read full chapter

En god hustru är sin makes glädje och stolthet, men den hustru som skämmer ut sin man är som cancer i hans kropp.

Read full chapter

14 (A) Gård och gods ärvs från fäderna,
    en förståndig hustru
        får man från Herren.

Read full chapter

14 Hus och rikedomar kan man ärva av sina föräldrar, men en förståndig hustru kan bara Herren ge.

Read full chapter

Hyllning till en driftig hustru[a]

10 (A) Vem kan finna
        en driftig[b] hustru?
    Långt mer än pärlor är hon värd.
11 (B) Hennes mans hjärta litar på henne
    och han saknar ingenting.
12 (C) Hon gör honom gott, aldrig ont,
        i alla sina livsdagar.

13 Omsorg har hon om ull och lin[c],
    och hennes händer
        arbetar med lust.
14 Hon är som köpmannens skepp,
    hon hämtar sin mat fjärran ifrån.
15 När det ännu är natt går hon upp
    och sätter fram mat åt familjen,
        portioner[d] åt tjänarinnorna.
16 Hon har planer på en åker
        och köper den,
    hon planterar en vingård
        med vad hennes händer tjänat.
17 Hon fäster ivrigt upp sina kläder[e]
    och går till verket
        med starka armar.
18 Hon märker
        att hennes arbete går bra,
    hennes lampa släcks inte
        om natten.
19 Hon sträcker händerna
        mot spinnrocken,
    och fingrarna fattar om sländan.
20 För den betryckte
        öppnar hon sin hand,
    hon räcker ut sina armar
        mot den fattige.
21 Hon oroar sig inte för sin familj
        när vintern kommer,
    för alla i huset är klädda
        i scharlakansröd[f] ull.
22 Täcken gör hon åt sig,
    hon är klädd i finaste linne
        och purpur[g].
23 Hennes man är känd
        i stadens portar
    där han sitter bland landets äldste.
24 (D) Linneskjortor gör hon och säljer,
    köpmännen förser hon
        med bälten.
25 Kraft och värdighet
        är hennes klädnad,
    och hon ler mot dagen som kommer.
26 Hon öppnar sin mun med vishet
    och har vänlig förmaning[h]
        på sin tunga.
27 Hon vakar över ordningen i sitt hem
    och äter inte lättjans bröd.

28 Hennes barn står upp
        och lovordar henne,
    och hennes man berömmer henne:
29 ”Många kvinnor har gjort storverk,
    men du överträffar dem alla.”
30 Charm är bedräglig
        och skönhet förgänglig,
    men prisas ska den kvinna
        som vördar Herren.
31 Låt henne få njuta frukten
        av sitt arbete,
    och må hennes gärningar
        prisa henne i portarna.

Read full chapter

Footnotes

  1. 31:10 Denna lovprisning till den driftiga hustrun är en alfabetisk sång. Verserna börjar i tur och ordning med det hebreiska alfabetets 22 konsonanter.
  2. 31:10 driftig   Annan översättning: ”kraftfull”, ”ädel”.
  3. 31:13 ull och lin   Textilarbete var under antiken kvinnors främsta hantverk och försörjningsmöjlighet (jfr 2 Mos 35:25, Dom 16:13, 2 Kung 23:7).
  4. 31:15 portioner   Annan översättning: ”uppgifter”.
  5. 31:17 fäster … upp sina kläder   Så att den hellånga dräkten inte är i vägen för fötterna (Luk 12:37, 17:8).
  6. 31:21 scharlakansröd   Dyrbar färg som tillverkades av kermeslöss.
  7. 31:22 purpur   Den dyrbaraste färgen (se not till Apg 16:14).
  8. 31:26 förmaning   Annan översättning: ”undervisning”.

En verkligt god hustru

10 Om du kan finna en verkligt god hustru är hon mera värd än dyrbara ädelstenar!

11 Du kan lita på henne, och hon kommer att ge dig allt du behöver.

12 Hon kommer inte att göra dig något ont utan kommer hela sitt liv att hjälpa dig.

13 Hon skaffar ull och lin och bearbetar det med sina skickliga händer.

14 Likt handelsfartygen för hon hem mat från avlägsna länder.

15 Hon är uppe före solen för att laga frukost, och för att sätta tjänstefolket i arbete.

16 Hon går ut för att inspektera en åker och köper den sedan. Med pengar som hon själv förtjänat köper hon sedan en vingård.

17 Hon är energisk, arbetar intensivt

18 och sköter sitt hushåll väl. Hon arbetar till långt in på natten!

19-20 Hon spinner och väver sitt tyg själv. Hon tar sig an de fattiga och ger dem vad de behöver.

21 Hon är inte orolig för sina närmaste när vintern kommer, för hon har sytt varma kläder åt dem allesammans.

22 Hon syr sköna täcken och hon har klänningar av fint purpurfärgat linne.

23 Hennes man är välkänd, för han hör till de styrande i staden.

24 Hon syr fina linnekläder med skärp, som hon sedan säljer till affärsmännen.

25 Hon är en kvinna med anseende och heder, och hon är inte rädd för ålderdomen.

26 Hon säger inget, utan att först ha tänkt igenom det, och hon är kärleksfull och vänlig.

27 Hon vakar noga över allt som försiggår i huset och vet allt - men lathet vet hon inte av.

28 Hennes barn ger henne sin uppskattning, och det gör också hennes man. Han säger stolt:

29 Det finns många fantastiska kvinnor i världen, men du överträffar dem alla!

30 Charm kan bedra och skönhet brukar inte bestå, men en kvinna som fruktar och bekänner Herren blir verkligen prisad.

31 Beröm henne för allt det goda hon gör. Ja, hennes goda gärningar kommer att ge henne ära och överallt i staden ska man tala om henne.

Read full chapter