No dit sach ekj feeha Enjel opp dee feeha Akje fonne Ead stone, dee de feeha Winde oppe Ead trig hilde, daut kjeen Wint blose sull oppe Ead, en daut Maea, en opp irjent en Boom.

En ekj sach noch een Enjel dee fonn Sonnopgank kjeem, dee daem laewendje Gott sien Saeajel haud; en hee schreach met ne lude Stem to dee feeha Enjel daen de Macht jejaeft wea, de Ead en daut Maea Schode to doone, en saed:

"Doot de Ead en daut Maea en dee Beem kjeen Schode bott wie onns Gott siene Sklowe aum Stearn jeteakjent ha".

En ekj head dee Zol fonn daen dee jeteakjent worde, hundat fearafeatich dusant, dee fonn jieda eent fonn dee Staume Iesrael jeteakjent weare:

ut Juda sien Staum, twalf duesent, ut Ruben sien Staum, twalf duesent, ut Gad sien Staum, twalf duesent,

ut Aser sien Staum, twalf duesent, ut Naftalie sien Staum, twalf duesent, ut Manassa sien Staum, twalf duesent,

ut Siemoon sien Staum, twalf duesent, ut Leefie sien Staum, twalf duesent, ut Iesachar sien Staum, twalf duesent,

ut Seebuloon sien Staum, twalf duesent, ut Joosef sien Staum, twalf duesent, ut Benjamien sien Staum, twalf duesent dee feseaejelt weare.

No dit sach ekj, en kjikj! ne groote Schoa dee nich to talle jinkj ut aule Natsjoone, en Jeschlajchte, en Mensche, en Schproake, dee fer daen Troon en fer daut Laum stunnde, aunjekjleet met wite Rakj, en Palmasta enn aeare Henj;

10 dee schreaje met ne lude Stem, "Daut Heil fonn onns Gott dee oppem Troon set, en fonn daut Laum".

11 En aule Enjel stunnde runt omm daut Troon en dee Eltesta en dee feeha laewendje Teare, en folle opp aeare Jesechte fer daen Troon en baede Gott aun,

12 en saede: "Amen! Saeajen en Harlichkjeit en Macht en Krauft jeheat onns Gott enn aule Eewichkjeit! Amen."

13 Eena fonn dee Elteste auntwuad mie en saed: "Dise dee met wite Kjleeda aunjetroke sent, waea sent dee, en fonn wua kome dee?"

14 En ekj saed to am: "Mien Herr, du weetst". En hee saed to mie: "Dit sent dee, dee ut groote Triebsaul jekome sent, en ha aeare Kjleeda wit jewosche enn daut Laum sien Bloot.

15 Doaromm sent see fer Got sien Troon, en woare am Dach en Nacht enn sien Tempel deene, en dee, dee oppem Troon set woat sien Tselt aewa an utspreede.

16 An woat niemols meeha hungre oda darschte, en de Sonn woat nich opp an faule, oda irjent en aundra Het,

17 dan daut Laum medd em Troon woat an weide, en woat an no laewendje Wotakjwalle leide, en Gott woat an aule Trone fonne Uage wesche.

And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,

Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.

And I heard the number of them which were sealed: and there were sealed an hundred and forty and four thousand of all the tribes of the children of Israel.

Of the tribe of Juda were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand.

Of the tribe of Aser were sealed twelve thousand. Of the tribe of Nephthalim were sealed twelve thousand. Of the tribe of Manasses were sealed twelve thousand.

Of the tribe of Simeon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Levi were sealed twelve thousand. Of the tribe of Issachar were sealed twelve thousand.

Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.

After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;

10 And cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and unto the Lamb.

11 And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped God,

12 Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honour, and power, and might, be unto our God for ever and ever. Amen.

13 And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?

14 And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.

15 Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.

16 They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat.

17 For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.