Add parallel Print Page Options

Het zevende zegel en de zeven trompetten: de eerste vier trompetten worden geblazen

Toen Hij het zevende zegel losmaakte, werd het ongeveer een half uur lang helemaal stil in de hemel. Daarna zag ik dat de zeven engelen die voor God stonden allemaal een trompet kregen. Toen kwam er een andere engel. Hij ging met een gouden wierookschaal bij het altaar staan. Hij kreeg veel wierook. Die legde hij op het gouden wierook-altaar dat voor Gods troon staat. Hij offerde de wierook, samen met de gebeden van de mensen die bij God horen. En de rook van de wierook steeg mét de gebeden op naar God. Toen nam de engel vuur van het altaar, legde het in de wierookschaal en gooide het op de aarde. Het begon te donderen, te rommelen en te bliksemen en de aarde schudde. Toen maakten de zeven engelen die de trompetten hadden gekregen zich klaar om op hun trompet te blazen.

De eerste engel blies op zijn trompet. Toen werd er hagel en vuur, gemengd met bloed, op de aarde gegooid. Dat verbrandde een derde deel van de aarde, een derde deel van de bomen en al het gras.

De tweede engel blies op zijn trompet. Toen werd er iets wat op een grote brandende berg leek in de zee gegooid. Een derde deel van de zee veranderde in bloed. Een derde deel van alle wezens in de zee ging dood. En een derde deel van de schepen zonk.

10 De derde engel blies op zijn trompet. Toen viel er uit de hemel een grote ster die brandde als een fakkel. Hij viel op een derde deel van de rivieren en de waterbronnen. 11 En die ster wordt 'Bitter' genoemd. Een derde deel van al het water werd bitter. Veel mensen stierven van het bitter geworden water.

12 De vierde engel blies op zijn trompet. Toen werd een derde deel van de zon, een derde deel van de maan en een derde deel van de sterren getroffen. Daardoor gaf een derde deel daarvan geen licht meer. Zo was er overdag en 's nachts een derde deel minder licht.

13 Toen zag ik hoog langs de hemel een engel vliegen. Hij riep luid: "Vreselijk! Vreselijk! Wat zal het een vreselijke tijd worden voor de mensen op aarde, als de laatste drie engelen op de laatste drie trompetten blazen!"

Seventh Seal: Prelude to the Seven Trumpets

When(A) He opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour. (B)And I saw the seven angels who stand before God, (C)and to them were given seven trumpets. Then another angel, having a golden censer, came and stood at the altar. He was given much incense, that he should offer it with (D)the prayers of all the saints upon (E)the golden altar which was before the throne. And (F)the smoke of the incense, with the prayers of the saints, ascended before God from the angel’s hand. Then the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and threw it to the earth. And (G)there were noises, thunderings, (H)lightnings, (I)and an earthquake.

So the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.

First Trumpet: Vegetation Struck

The first angel sounded: (J)And hail and fire followed, mingled with blood, and they were thrown (K)to the [a]earth. And a third (L)of the trees were burned up, and all green grass was burned up.

Second Trumpet: The Seas Struck

Then the second angel sounded: (M)And something like a great mountain burning with fire was thrown into the sea, (N)and a third of the sea (O)became blood. (P)And a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

Third Trumpet: The Waters Struck

10 Then the third angel sounded: (Q)And a great star fell from heaven, burning like a torch, (R)and it fell on a third of the rivers and on the springs of water. 11 (S)The name of the star is Wormwood. (T)A third of the waters became wormwood, and many men died from the water, because it was made bitter.

Fourth Trumpet: The Heavens Struck

12 (U)Then the fourth angel sounded: And a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them were darkened. A third of the day [b]did not shine, and likewise the night.

13 And I looked, (V)and I heard an [c]angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, (W)“Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!”

Footnotes

  1. Revelation 8:7 NU, M add and a third of the earth was burned up
  2. Revelation 8:12 had no light
  3. Revelation 8:13 NU, M eagle

Det sjunde sigillet bryts. De sju trumpeterna

När Lammet bröt det sjunde sigillet, blev det tyst i himlen i ungefär en halvtimme. Sedan fick jag se de sju änglarna som står inför Gud, och de fick var sin trumpet.

En annan ängel kom och ställde sig vid altaret med en rökelseskål av guld, och han fick mycket rökelse. Den skulle han offra på altaret av guld framför tronen, tillsammans med de heligas böner. Och röken från rökelsen, tillsammans med de heligas böner, steg upp inför Gud från ängelns hand.[a]

Ängeln fyllde sedan rökelseskålen med eld från altaret, och kastade ner den på jorden. Det började blixtra och mullra av åska, och det blev jordbävning.

Sex änglar blåser i sina trumpeter

Sedan gjorde sig de sju änglarna beredda att blåsa i sina sju trumpeter.

Den första ängeln blåste i sin trumpet, och då kom hagel och eld blandat med blod och föll ner över jorden. En tredjedel av jorden brändes upp, och en tredjedel av alla träd brann upp, och allt grönt gräs brändes upp.

Sedan blåste den andra ängeln i sin trumpet, och då kastades något som såg ut som ett stort brinnande berg ner i havet. En tredjedel av havet blev till blod, och en tredjedel av allt levande i havet dog, och alla fartyg gick under. 10 Den tredje ängeln blåste nu i sin trumpet, och då kom en stor flammande stjärna från himlen och föll ner på en tredjedel av floderna och vattenkällorna. 11 Stjärnan kallades ”Malört”, och en tredjedel av vattnen förvandlades till malört, och många människor dog av vattnet som hade blivit bittert.

12 Efter det blåste den fjärde ängeln i sin trumpet, och då skadades en tredjedel av solen och en tredjedel av månen och en tredjedel av stjärnorna, så att en tredjedel av dem förmörkades. Det fanns inget ljus under en tredjedel av dagen, och likadant inget under en tredjedel av natten. 13 Sedan såg jag och hörde en örn flyga mitt över himlen och ropa med hög röst: ”Ve, ve, ve över dem som bor på jorden, när de tre sista änglarna nu ska blåsa i sina trumpeter.”

Footnotes

  1. 8:4 Rökelsen från ängeln gjorde att Gud accepterade människornas bön och tillbedjan.