Add parallel Print Page Options

19 (A)Katonda n’amugamba nti, “Nedda, naye Saala mukazi wo alikuzaalira omwana owoobulenzi, olimutuuma erinnya Isaaka. Ndinyweza endagaano yange naye okuba endagaano etaliggwaawo ku zadde lye eririddawo.

Read full chapter

19 Then God said, “Yes, but your wife Sarah will bear you a son,(A) and you will call him Isaac.[a](B) I will establish my covenant with him(C) as an everlasting covenant(D) for his descendants after him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 17:19 Isaac means he laughs.

11 (A)Mukama Katonda yalayirira Dawudi
    ekirayiro ekitaliggwaawo, era talikivaako.
Kubanga yamugamba nti, “Omu ku batabani bo
    gwe ndituuza ku ntebe yo ey’obwakabaka.

Read full chapter

11 The Lord swore an oath to David,(A)
    a sure oath he will not revoke:
“One of your own descendants(B)
    I will place on your throne.

Read full chapter

16 (A)Katonda yasuubiza Ibulayimu n’Omwana we, naye tekigamba nti n’abaana be ng’abangi, naye yayogera ku omu, oyo ye Kristo.

Read full chapter

16 The promises were spoken to Abraham and to his seed.(A) Scripture does not say “and to seeds,” meaning many people, but “and to your seed,”[a](B) meaning one person, who is Christ.

Read full chapter

Footnotes

  1. Galatians 3:16 Gen. 12:7; 13:15; 24:7