Obadiah
Living Bible
1 In a vision the Lord God showed Obadiah the future of the land of Edom.[a]
“A report has come from the Lord,” he said, “that God has sent an ambassador to the nations with this message: ‘Attention! You are to send your armies against Edom and destroy her!’”
2 “I will cut you down to size among the nations, Edom, making you small and despised.
3 “You are proud because you live in those high, inaccessible cliffs. ‘Who can ever reach us way up here!’ you boast. Don’t fool yourselves! 4 Though you soar as high as eagles, and build your nest among the stars, I will bring you plummeting down,” says the Lord.
5 “Far better it would be for you if thieves had come at night to plunder you—for they would not take everything! Or if your vineyards were robbed of all their fruit—for at least the gleanings would be left! 6 Every nook and cranny will be searched and robbed, and every treasure found and taken.
7 “All your allies will turn against you and help to push you out of your land. They will promise peace while plotting your destruction. Your trusted friends will set traps for you, and all your counterstrategy will fail. 8 In that day not one wise man will be left in all of Edom!” says the Lord. “For I will fill the wise men of Edom with stupidity. 9 The mightiest soldiers of Teman will be confused, and helpless to prevent the slaughter.
10 “And why? Because of what you did to your brother Israel. Now your sins will be exposed for all to see; ashamed and defenseless, you will be cut off forever. 11 For you deserted Israel in his time of need. You stood aloof, refusing to lift a finger to help him when invaders carried off his wealth and divided Jerusalem among them by lot; you were as one of his enemies.
12 “You should not have done it. You should not have gloated when they took him far away to foreign lands; you should not have rejoiced in the day of his misfortune; you should not have mocked in his time of need. 13 You yourselves went into the land of Israel in the day of his calamity and looted him. You made yourselves rich at his expense. 14 You stood at the crossroads and killed those trying to escape; you captured the survivors and returned them to their enemies in that terrible time of his distress.
15 The Lord’s vengeance will soon fall upon all Gentile nations. As you have done to Israel, so will it be done to you. Your acts will boomerang upon your heads. 16 You drank my cup of punishment upon my holy mountain, and the nations round about will drink it too; yes, they will drink and stagger back and disappear from history, no longer nations anymore.
17 “But Jerusalem will become a refuge, a way of escape. Israel will reoccupy the land. 18 Israel will be a fire that sets the dry fields of Edom aflame. There will be no survivors,” for the Lord has spoken.
19 Then my people who live in the Negeb shall occupy the hill country of Edom; those living in Judean lowlands shall possess the Philistine plains and repossess the fields of Ephraim and Samaria. And the people of Benjamin shall possess Gilead.
20 The Israeli exiles shall return and occupy the Phoenician coastal strip as far north as Zarephath. Those exiled in Asia Minor shall return to their homeland and conquer the Negeb’s outlying villages. 21 For deliverers will come to Jerusalem and rule all Edom. And the Lord shall be King!
Footnotes
- Obadiah 1:1 Edom. A nation southeast of Israel including Petra, the city hewn from rocks; her southern boundary was on the Gulf of Aqaba.
俄巴底亚书
Chinese New Version (Traditional)
有關以東的預言
1 俄巴底亞所見的異象。
主耶和華指著以東這樣說:
我們從耶和華那裡聽見了一個信息,
有一位使者被派往列國去,說:
“起來吧!我們起來與以東爭戰。”
以東的刑罰
2 看哪!我必使你在列國中成為弱小的,
你必大受藐視。
3 你心中的傲氣欺騙了你;
你這住在巖石的隱密處,
居所在高處的啊!
你心裡說:
“誰能把我拉下地呢?”
4 你雖如鷹高飛,
在星宿之間搭窩,
我也必從那裡把你拉下來。
這是耶和華的宣告。
5 竊賊若來到你那裡,
強盜若夜間來到,
豈不會偷竊直到夠了呢?
你將會怎樣被滅絕!
摘葡萄的若來到你那裡,
豈不只剩下幾粒葡萄嗎?
6 以掃要怎樣被搜索,
他收藏的寶物被搜查出來。
7 曾與你結盟的,
都把你送到邊界;
本來與你友好的,
卻欺騙你,勝過你;
與你同席的(“與你同席的”或譯:“吃你的食物的”),
在你腳下暗設網羅,
你卻毫不曉得。
8 耶和華宣告說:到那日,
我豈不從以東滅絕智慧人嗎?
豈不從以掃山除掉聰明人嗎?
9 提幔哪!你的勇士要驚惶,
因此在以掃山上人人被殺戮剪除。
懲罰以東的原因
10 因你對兄弟雅各行強暴,
你必受羞辱,
永被剪除。
11 外地人劫掠雅各財物的日子,
外族人進入他的城門,
為耶路撒冷抽籤;
那時你竟袖手旁觀,
甚至好像他們中間的一分子!
12 你兄弟遭遇禍患的日子,
你不該看著不理;
猶大人被滅的日子,
你不該幸災樂禍;
他們遭難的日子,
你不該張口狂傲;
13 我子民遭災的日子,
你不該進入他們的城門;
他們遭災的日子,
你不該看著他們受苦;
他們遭災的日子,
你不該搶奪他們的財物。
14 你不該站在岔路口,
剪除他們中間逃脫的人;
他們遭難的日子,
你不該把他們生還的人交出來。
15 耶和華的日子臨近萬國了,
人必照你所行的向你施行,
你的報應必歸到你的頭上。
16 你們怎樣在我的聖山上喝過苦杯,
萬國也必照樣不住地喝,
他們要喝,並且要吞下去,
他們就不再存在了。
雅各家將來的復興
17 但在錫安山上必有逃脫的人,
那山必成為聖;
雅各家必得回他們原有的產業。
18 雅各家必成為火,
約瑟家必成為火燄;
以掃家卻像碎稭,
被它們焚燒吞滅,
以掃家再沒有生還的人了。
因為耶和華已經說了。
19 南地的人必佔有以掃山,
低地的人必佔有非利士人之地;
他們必佔有以法蓮的田野和撒瑪利亞的田野;
便雅憫人必佔有基列。
20 被擄到哈臘的以色列人,
必佔有迦南人的地,直到撒勒法;
被擄到西法拉的耶路撒冷的人,
要佔有南地眾城。
21 必有拯救者登錫安山,
審判以掃山,
國權就屬於耶和華了。
Obadiah
King James Version
1 The vision of Obadiah. Thus saith the Lord God concerning Edom; We have heard a rumour from the Lord, and an ambassador is sent among the heathen, Arise ye, and let us rise up against her in battle.
2 Behold, I have made thee small among the heathen: thou art greatly despised.
3 The pride of thine heart hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground?
4 Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the Lord.
5 If thieves came to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not have stolen till they had enough? if the grapegatherers came to thee, would they not leave some grapes?
6 How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up!
7 All the men of thy confederacy have brought thee even to the border: the men that were at peace with thee have deceived thee, and prevailed against thee; they that eat thy bread have laid a wound under thee: there is none understanding in him.
8 Shall I not in that day, saith the Lord, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?
9 And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one of the mount of Esau may be cut off by slaughter.
10 For thy violence against thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.
11 In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them.
12 But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress.
13 Thou shouldest not have entered into the gate of my people in the day of their calamity; yea, thou shouldest not have looked on their affliction in the day of their calamity, nor have laid hands on their substance in the day of their calamity;
14 Neither shouldest thou have stood in the crossway, to cut off those of his that did escape; neither shouldest thou have delivered up those of his that did remain in the day of distress.
15 For the day of the Lord is near upon all the heathen: as thou hast done, it shall be done unto thee: thy reward shall return upon thine own head.
16 For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the heathen drink continually, yea, they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not been.
17 But upon mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.
18 And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall kindle in them, and devour them; and there shall not be any remaining of the house of Esau; for the Lord hath spoken it.
19 And they of the south shall possess the mount of Esau; and they of the plain the Philistines: and they shall possess the fields of Ephraim, and the fields of Samaria: and Benjamin shall possess Gilead.
20 And the captivity of this host of the children of Israel shall possess that of the Canaanites, even unto Zarephath; and the captivity of Jerusalem, which is in Sepharad, shall possess the cities of the south.
21 And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the Lord's.
Obadiah
New King James Version
The Coming Judgment on Edom
1 The vision of Obadiah.
Thus says the Lord God (A)concerning Edom
(B)(We have heard a report from the Lord,
And a messenger has been sent among the nations, saying,
“Arise, and let us rise up against her for battle”):
2 “Behold, I will make you small among the nations;
You shall be greatly despised.
3 The (C)pride of your heart has deceived you,
You who dwell in the clefts of the rock,
Whose habitation is high;
(D)You who say in your heart, ‘Who will bring me down to the ground?’
4 (E)Though you ascend as high as the eagle,
And though you (F)set your nest among the stars,
From there I will bring you down,” says the Lord.
5 “If (G)thieves had come to you,
If robbers by night—
Oh, how you will be cut off!—
Would they not have stolen till they had enough?
If grape-gatherers had come to you,
(H)Would they not have left some gleanings?
6 “Oh, how Esau shall be searched out!
How his hidden treasures shall be sought after!
7 All the men in your confederacy
Shall force you to the border;
(I)The men at peace with you
Shall deceive you and prevail against you.
Those who eat your bread shall lay a [a]trap for you.
(J)No[b] one is aware of it.
8 “Will(K) I not in that day,” says the Lord,
“Even destroy the wise men from Edom,
And understanding from the mountains of Esau?
9 Then your (L)mighty men, O (M)Teman, shall be dismayed,
To the end that everyone from the mountains of Esau
May be cut off by slaughter.
Edom Mistreated His Brother
10 “For (N)violence against your brother Jacob,
Shame shall cover you,
And (O)you shall be cut off forever.
11 In the day that you (P)stood on the other side—
In the day that strangers carried captive his forces,
When foreigners entered his gates
And (Q)cast lots for Jerusalem—
Even you were as one of them.
12 “But you should not have (R)gazed[c] on the day of your brother
[d]In the day of his captivity;
Nor should you have (S)rejoiced over the children of Judah
In the day of their destruction;
Nor should you have spoken proudly
In the day of distress.
13 You should not have entered the gate of My people
In the day of their calamity.
Indeed, you should not have [e]gazed on their affliction
In the day of their calamity,
Nor laid hands on their substance
In the day of their calamity.
14 You should not have stood at the crossroads
To cut off those among them who escaped;
Nor should you have [f]delivered up those among them who remained
In the day of distress.
15 “For(T) the day of the Lord upon all the nations is near;
(U)As you have done, it shall be done to you;
Your [g]reprisal shall return upon your own head.
16 (V)For as you drank on My holy mountain,
So shall all the nations drink continually;
Yes, they shall drink, and swallow,
And they shall be as though they had never been.
Israel’s Final Triumph
17 “But on Mount Zion there (W)shall be [h]deliverance,
And there shall be holiness;
The house of Jacob shall possess their possessions.
18 The house of Jacob shall be a fire,
And the house of Joseph (X)a flame;
But the house of Esau shall be stubble;
They shall kindle them and devour them,
And no survivor shall remain of the house of Esau,”
For the Lord has spoken.
19 The [i]South (Y)shall possess the mountains of Esau,
(Z)And the Lowland shall possess Philistia.
They shall possess the fields of Ephraim
And the fields of Samaria.
Benjamin shall possess Gilead.
20 And the captives of this host of the children of Israel
Shall possess the land of the Canaanites
As (AA)far as Zarephath.
The captives of Jerusalem who are in Sepharad
(AB)Shall possess the cities of the [j]South.
21 Then (AC)saviors[k] shall come to Mount Zion
To judge the mountains of Esau,
And the (AD)kingdom shall be the Lord’s.
Footnotes
- Obadiah 1:7 Or wound or plot
- Obadiah 1:7 Or There is no understanding in him
- Obadiah 1:12 Gloated over
- Obadiah 1:12 Lit. On the day he became a foreigner
- Obadiah 1:13 Gloated over
- Obadiah 1:14 Handed over to the enemy
- Obadiah 1:15 Or reward
- Obadiah 1:17 Or salvation
- Obadiah 1:19 Heb. Negev
- Obadiah 1:20 Heb. Negev
- Obadiah 1:21 deliverers
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

