The Coming Judgment on Edom

The vision of Obadiah.

Thus says the Lord God (A)concerning Edom
(B)(We have heard a report from the Lord,
And a messenger has been sent among the nations, saying,
“Arise, and let us rise up against her for battle”):

“Behold, I will make you small among the nations;
You shall be greatly despised.
The (C)pride of your heart has deceived you,
You who dwell in the clefts of the rock,
Whose habitation is high;
(D)You who say in your heart, ‘Who will bring me down to the ground?’
(E)Though you ascend as high as the eagle,
And though you (F)set your nest among the stars,
From there I will bring you down,” says the Lord.

“If (G)thieves had come to you,
If robbers by night—
Oh, how you will be cut off!—
Would they not have stolen till they had enough?
If grape-gatherers had come to you,
(H)Would they not have left some gleanings?

“Oh, how Esau shall be searched out!
How his hidden treasures shall be sought after!
All the men in your confederacy
Shall force you to the border;
(I)The men at peace with you
Shall deceive you and prevail against you.
Those who eat your bread shall lay a [a]trap for you.
(J)No[b] one is aware of it.

“Will(K) I not in that day,” says the Lord,
“Even destroy the wise men from Edom,
And understanding from the mountains of Esau?
Then your (L)mighty men, O (M)Teman, shall be dismayed,
To the end that everyone from the mountains of Esau
May be cut off by slaughter.

Edom Mistreated His Brother

10 “For (N)violence against your brother Jacob,
Shame shall cover you,
And (O)you shall be cut off forever.
11 In the day that you (P)stood on the other side—
In the day that strangers carried captive his forces,
When foreigners entered his gates
And (Q)cast lots for Jerusalem—
Even you were as one of them.

12 “But you should not have (R)gazed[c] on the day of your brother
[d]In the day of his captivity;
Nor should you have (S)rejoiced over the children of Judah
In the day of their destruction;
Nor should you have spoken proudly
In the day of distress.
13 You should not have entered the gate of My people
In the day of their calamity.
Indeed, you should not have [e]gazed on their affliction
In the day of their calamity,
Nor laid hands on their substance
In the day of their calamity.
14 You should not have stood at the crossroads
To cut off those among them who escaped;
Nor should you have [f]delivered up those among them who remained
In the day of distress.

15 “For(T) the day of the Lord upon all the nations is near;
(U)As you have done, it shall be done to you;
Your [g]reprisal shall return upon your own head.
16 (V)For as you drank on My holy mountain,
So shall all the nations drink continually;
Yes, they shall drink, and swallow,
And they shall be as though they had never been.

Israel’s Final Triumph

17 “But on Mount Zion there (W)shall be [h]deliverance,
And there shall be holiness;
The house of Jacob shall possess their possessions.
18 The house of Jacob shall be a fire,
And the house of Joseph (X)a flame;
But the house of Esau shall be stubble;
They shall kindle them and devour them,
And no survivor shall remain of the house of Esau,”
For the Lord has spoken.

19 The [i]South (Y)shall possess the mountains of Esau,
(Z)And the Lowland shall possess Philistia.
They shall possess the fields of Ephraim
And the fields of Samaria.
Benjamin shall possess Gilead.
20 And the captives of this host of the children of Israel
Shall possess the land of the Canaanites
As (AA)far as Zarephath.
The captives of Jerusalem who are in Sepharad
(AB)Shall possess the cities of the [j]South.
21 Then (AC)saviors[k] shall come to Mount Zion
To judge the mountains of Esau,
And the (AD)kingdom shall be the Lord’s.

Footnotes

  1. Obadiah 1:7 Or wound or plot
  2. Obadiah 1:7 Or There is no understanding in him
  3. Obadiah 1:12 Gloated over
  4. Obadiah 1:12 Lit. On the day he became a foreigner
  5. Obadiah 1:13 Gloated over
  6. Obadiah 1:14 Handed over to the enemy
  7. Obadiah 1:15 Or reward
  8. Obadiah 1:17 Or salvation
  9. Obadiah 1:19 Heb. Negev
  10. Obadiah 1:20 Heb. Negev
  11. Obadiah 1:21 deliverers

Orgullo y caída de Edom

Esta es la visión que Dios el Señor le mostró a Abdías en cuanto a lo que iba a hacer con Edom. Un mensajero ha sido enviado por el Señor para que les dé esta orden a las naciones:

«¡Atención! ¡Envíen sus ejércitos contra Edom y destrúyanlo!».

«Edom, te humillaré entre las naciones, te haré insignificante y despreciable.

»Te sientes muy seguro porque vives en una zona difícil de conquistar, entre rocas altas e inaccesibles. “¿Quién podrá alcanzarnos acá arriba?”, preguntas con jactancia. ¡No seas necio! Aunque te encumbres tan alto como las águilas, y pongas tus ciudades en zonas tan altas y aparentemente seguras, ahí llegaré para castigarte», dice el Señor.

«Hubiera sido mejor que ladrones te visitaran de noche para robarte, porque al menos ellos no se lo habrían llevado todo. O que hubieran robado de tus viñas todo el fruto, porque por lo menos habrían quedado sin ser vistos algunos racimos. ¡Pero yo seré más severo en la destrucción! Cada rincón y cada escondrijo de tu país será rebuscado y saqueado, y todo tesoro será hallado y tomado.

»Todos tus aliados se volverán en tu contra y ayudarán a arrojarte de tu tierra. Te prometerán paz, mientras conspiran para destruirte. Tus amigos de mayor confianza pondrán trampas, te traicionarán y dirán que estás loco. En aquel tiempo», dice el Señor, «yo acabaré con los sabios de Edom, aniquilaré a todos los sabios consejeros del país. Los soldados más valientes de Temán estarán temblando de miedo, y los que habitan en la región montañosa de Esaú también caerán en la masacre.

10 »Y ¿por qué será castigado de tal manera Edom, el pueblo de los descendientes de Esaú? ¡Por lo que le hiciste a los israelitas, los descendientes de tu hermano Jacob! Ahora tus maldades quedarán al descubierto, para que todos se den cuenta de todo el daño que causaste. Serás avergonzado y destruido para siempre. 11 Esto te sucederá por haber abandonado a Israel en el tiempo de su necesidad. Te quedaste mirando, sin mover un dedo para ayudarlo, cuando los invasores se llevaban sus bienes y se repartían a Jerusalén por suertes. ¡Incluso participaste del saqueo!

12 »¡No debiste haber actuado así! ¡No debiste haberte alegrado cuando los llevaron cautivos a tierras extrañas! ¡No debiste alegrarte en el día de su infortunio! ¡No debiste burlarte en el día de su necesidad! 13 Tú mismo entraste en la tierra de Israel en el día de su desgracia y la saqueaste. Te enriqueciste a sus expensas y estabas feliz viendo su lamentable situación. 14 Te paraste en las encrucijadas para matar a los que trataban de escapar; capturaste a los sobrevivientes y los entregaste a sus enemigos en el tiempo de su terrible angustia.

15 »¡Ya se acerca el día en que el Señor castigará a todas las naciones! Edom, lo que tú hiciste con otros, se hará contigo. ¡El daño que le causaste a Israel se volverá contra ti, y recibirás lo que mereces! 16 Ustedes, israelitas, asimilaron todo el daño como si fuera el contenido amargo de una gran copa. Pero les aseguro que las naciones de alrededor también la beberán. ¡Sí, la beberán, y a causa del castigo que les impondré se tambalearán y luego desaparecerán de la historia! ¡Será como si nunca hubieran existido como naciones!

17 »Pero Jerusalén se convertirá en refugio de los sobrevivientes de Israel. ¡Israel volverá a ocupar su tierra, aunque sólo será un grupo pequeño de sobrevivientes! 18 Israel será como un fuego que incendiará los campos secos de Edom. ¡Ningún edomita quedará vivo!». Lo dice el Señor.

Restauración del pueblo de Dios

19 Entonces mi pueblo, que vive en el Néguev, ocupará para habitarla la zona montañosa de los edomitas, los descendientes de Esaú; los que viven en las tierras bajas de Judea tomarán posesión de los valles de los filisteos, y volverán a tomar posesión de los campos de Efraín y de Samaria. Y el pueblo de Benjamín poseerá a Galaad.

20 Los expatriados de Israel regresarán después del exilio y ocuparán la franja costera de Fenicia hasta Sarepta, por el norte. Los exiliados que estaban en Sefarad regresarán a sus tierras y conquistarán las ciudades del sur. 21 Porque vendrán libertadores a Jerusalén y gobernarán sobre todo Edom. ¡Y el Señor será el Rey!

Edoms dom

Obadjas syn.

Så säger Herren, Herren, om Edom;

vi har hört ett budskap från Herren.
    En budbärare har sänts till folken:
”Kom, låt oss stå upp
    och strida mot det!”

Jag ska göra dig litet bland folken
    och mycket föraktat.
Du har lurats av ditt övermod,
    du som bor bland bergsklyftorna,
    håller till högt däruppe
och säger för dig själv:
    ”Vem kan störta mig ner till jorden?”
Även om du bygger ditt näste högt som örnen
    och gör dig ett rede bland stjärnorna,
    ska jag störta ner dig därifrån, säger Herren.
Om tjuvar kommer till dig
    eller rövare om natten
– ack, då förgås du ju! –
    stjäl de väl bara tills de fått nog?
Om druvplockarna kommer till dig,
    lämnar de väl en efterskörd?
Hur noga ska inte Esau genomsökas
    och hans gömda skatter letas fram!
Alla dina allierade fördriver dig till gränsen.
    Dina fredliga vänner bedrar dig
och tar makten över dig.
    De som äter ditt bröd
gillrar snaror för dig,
    och inget förstånd infinner sig där.

”På den dagen, säger Herren,
    ska jag förgöra de visa i Edom,
    allt förstånd på Esaus berg.
Dina hjältar, Teman, blir skräckslagna,
    och alla på Esaus berg utplånas i slakten.
10 För våld mot din bror Jakob
    ska du höljas med skam
    och utplånas för evigt.
11 Den dagen du stod på avstånd,
    den dagen främlingar drog bort med hans rikedomar
och utlänningar tågade in genom hans portar
    och kastade lott om Jerusalem,
    då var du också som en av dem.
12 Se inte ner på din broder
    på hans olycksdag.
Gläd dig inte över Judas folk
    på deras undergångsdag,
och gapa inte så stort
    på deras nöds dag.
13 Tåga inte in genom mitt folks port
    på deras förödelses dag.
Se inte ner, även du, på hans olycka
    på hans tragiska dag,
och lägg inte beslag på hans rikedomar
    på denna hans tragiska dag.
14 Stå inte vid vägskälet
    för att hugga ner dem som flyr därifrån.
Utlämna inte hans överlevande
    på denna nödens dag.

Herrens dag

15 Herrens dag är nära
    för alla folk.
Så som du har gjort,
    så ska man göra mot dig.
Dina gärningar kommer
    att slå tillbaka mot dig.

Israels återupprättelse

16 Så som ni har druckit på mitt heliga berg,
    så ska folken ständigt få dricka.
De ska dricka och dricka
    och bli som om de aldrig funnits.
17 Men på Sions berg ska det finnas räddning,
    det ska vara heligt
    och där ska Jakobs ätt få äga sina arvedelar.
18 Jakobs ätt ska bli en eld
    och Josefs ätt en låga,
men Esaus ätt ska bli halm
    som de ska antända och förtära.
Ingen av Esaus ätt kommer att överleva,
    för Herren har talat.”

19 De från Negev ska ockupera Esaus berg.
    De som bor i Låglandet ska ockupera filistéernas land.
De ska inta Efraims och Samariens områden,
    och Benjamin ska inta Gilead.
20 De som blivit bortförda från Israels här[a] och är i Kanaan,
    ända till Sarefat,
och de bortförda från Jerusalem,
    de i Sefarad, ska inta städerna i Negev.
21 Befriare[b] ska dra upp på Sions berg
    och regera över Esaus berg.
    Och kungariket ska vara Herrens.

Footnotes

  1. 1:20 Grundtextens innebörd är osäker.
  2. 1:21 Enligt Septuaginta: De räddade på Sions berg ska dra upp…

Obadiah’s Vision(A)(B)

The vision(C) of Obadiah.

This is what the Sovereign Lord says about Edom(D)

We have heard a message from the Lord:
    An envoy(E) was sent to the nations to say,
“Rise, let us go against her for battle”(F)

“See, I will make you small(G) among the nations;
    you will be utterly despised.
The pride(H) of your heart has deceived you,
    you who live in the clefts of the rocks[a](I)
    and make your home on the heights,
you who say to yourself,
    ‘Who can bring me down to the ground?’(J)
Though you soar like the eagle
    and make your nest(K) among the stars,
    from there I will bring you down,”(L)
declares the Lord.(M)
“If thieves came to you,
    if robbers in the night—
oh, what a disaster awaits you!—
    would they not steal only as much as they wanted?
If grape pickers came to you,
    would they not leave a few grapes?(N)
But how Esau will be ransacked,
    his hidden treasures pillaged!
All your allies(O) will force you to the border;
    your friends will deceive and overpower you;
those who eat your bread(P) will set a trap for you,[b]
    but you will not detect it.

“In that day,” declares the Lord,
    “will I not destroy(Q) the wise men of Edom,
    those of understanding in the mountains of Esau?
Your warriors, Teman,(R) will be terrified,
    and everyone in Esau’s mountains
    will be cut down in the slaughter.
10 Because of the violence(S) against your brother Jacob,(T)
    you will be covered with shame;
    you will be destroyed forever.(U)
11 On the day you stood aloof
    while strangers carried off his wealth
and foreigners entered his gates
    and cast lots(V) for Jerusalem,
    you were like one of them.(W)
12 You should not gloat(X) over your brother
    in the day of his misfortune,(Y)
nor rejoice(Z) over the people of Judah
    in the day of their destruction,(AA)
nor boast(AB) so much
    in the day of their trouble.(AC)
13 You should not march through the gates of my people
    in the day of their disaster,
nor gloat over them in their calamity(AD)
    in the day of their disaster,
nor seize their wealth
    in the day of their disaster.
14 You should not wait at the crossroads
    to cut down their fugitives,(AE)
nor hand over their survivors
    in the day of their trouble.

15 “The day of the Lord is near(AF)
    for all nations.
As you have done, it will be done to you;
    your deeds(AG) will return upon your own head.
16 Just as you drank(AH) on my holy hill,(AI)
    so all the nations will drink(AJ) continually;
they will drink and drink
    and be as if they had never been.(AK)
17 But on Mount Zion will be deliverance;(AL)
    it will be holy,(AM)
    and Jacob will possess his inheritance.(AN)
18 Jacob will be a fire
    and Joseph a flame;
Esau will be stubble,
    and they will set him on fire(AO) and destroy(AP) him.
There will be no survivors(AQ)
    from Esau.”
The Lord has spoken.

19 People from the Negev will occupy
    the mountains of Esau,
and people from the foothills will possess
    the land of the Philistines.(AR)
They will occupy the fields of Ephraim and Samaria,(AS)
    and Benjamin(AT) will possess Gilead.
20 This company of Israelite exiles who are in Canaan
    will possess the land as far as Zarephath;(AU)
the exiles from Jerusalem who are in Sepharad
    will possess the towns of the Negev.(AV)
21 Deliverers(AW) will go up on[c] Mount Zion
    to govern the mountains of Esau.
    And the kingdom will be the Lord’s.(AX)

Footnotes

  1. Obadiah 1:3 Or of Sela
  2. Obadiah 1:7 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.
  3. Obadiah 1:21 Or from