Numeri 6
BasisBijbel
Wet voor mensen die de 'naziréeër-belofte' hebben gedaan
6 De Heer zei tegen Mozes: 2 "Zeg tegen de Israëlieten: Iemand kan een bijzondere belofte aan Mij doen. Dat is de 'naziréeër-belofte'. Daarmee geeft hij zichzelf voor een bepaalde tijd aan Mij. 3 Als hij Mij die belofte wil doen, mag hij geen wijn meer drinken. Ook mag hij geen azijn gebruiken die van wijn gemaakt is, of andere dranken die van druiven worden gemaakt. Hij mag geen verse of gedroogde druiven eten. 4 Hij mag al die tijd helemaal niets eten wat van de wijnstruik komt. Zelfs geen pitten of bladeren. 5 Al de tijd dat hij naziréeër is, mag hij zijn haar niet knippen en zijn baard niet scheren. De tijd die hij aan Mij beloofd heeft, is hij voor Mij. Daarom moet hij zijn haar lang laten groeien. 6 Ook mag hij al die tijd niet in de buurt van een dode komen. 7 Zelfs niet als die dode zijn vader, zijn moeder, zijn broer of zijn zus is. Want dan zou hij onrein worden. Hij mag niet onrein worden zolang hij naziréeër is.
8 Al de tijd dat hij naziréeër is, is hij voor Mij. 9 Maar als er plotseling vlak bij hem iemand sterft, wordt hij onrein. Dan moet hij op de zevende dag nadat dat gebeurd is zijn haar afknippen. 10 Op de achtste dag moet hij twee duiven naar de priester brengen, bij de ingang van de tent van ontmoeting. 11 De priester moet de ene duif als vergevings-offer offeren en de andere als brand-offer. Zo zal de priester vergeving aan Mij vragen voor de man die onrein is geworden doordat hij een dode heeft aangeraakt. 12 Op diezelfde dag moet hij zichzelf opnieuw aan Mij geven. Daarbij moet hij een schaap van één jaar als schuld-offer offeren. De tijd die al voorbij was, zal niet meetellen omdat hij onrein geworden was.
13 Dit zijn de regels voor de naziréeër: als zijn tijd als naziréeër voorbij is, moet hij naar de ingang van de tent van ontmoeting gaan. 14 Daar moet hij een offer aan Mij geven: een gezond mannetjes-schaap van één jaar als brand-offer, een gezond vrouwtjes-schaap van één jaar als vergevings-offer en een gezond mannetjes-schaap als dank-offer. 15 Verder een mand ongegiste broden van fijn meel, broodkoeken van meel dat gemengd is met olijf-olie en dunne ongegiste broden die zijn bestreken met olijf-olie. Verder de meel-offers en wijn-offers die bij de offers horen. 16 De priester moet alles bij Mij brengen en het vergevings-offer en het brand-offer offeren. 17 Daarna moet hij het mannetjes-schaap aan Mij offeren als dank-offer, samen met de mand ongegiste broden, het meel-offer en het wijn-offer. 18 Dan moet de naziréeër bij de ingang van de tent van ontmoeting zijn haar laten afknippen. Hij moet dat haar op het vuur van het dank-offer leggen. 19 Daarna moet de priester het gekookte schouderstuk van het mannetjes-schaap neerleggen op de open handen van de naziréeër. Hij moet er één ongegist brood en één ongegiste dunne koek uit de mand op leggen. 20 De priester moet ze naar Mij omhoog houden en heen en weer bewegen. Daarna zijn ze voor de priester, samen met de delen die altijd al voor hem zijn van een beweeg-offer. Namelijk het borststuk en de rechter schouder die hij naar Mij omhoog heeft gehouden en heen en weer heeft bewogen. Hierna mag de naziréeër weer wijn drinken.
21 Dit zijn de regels voor de naziréeër. Verder moet hij ook de offers brengen die hij aan Mij beloofd heeft toen hij zijn belofte deed."
De zegen van de priesters
22 De Heer zei tegen Mozes: 23 "Zeg tegen Aäron en zijn zonen: Zó moeten jullie de Israëlieten zegenen: 24 'Ik wens jullie toe dat de Heer met jullie zal zijn en jullie zal beschermen. 25 Dat Hij goed voor jullie zal zijn en voor jullie zal zorgen. 26 Dat Hij over jullie zal waken en jullie vrede zal geven.'
27 Zo zullen ze mijn naam op de Israëlieten leggen en Ik zal goed voor hen zijn."
Numbers 6
Modern English Version
The Nazirite Vow
6 And the Lord spoke to Moses, saying: 2 Speak to the children of Israel and say to them: When either a man or woman will make a hard vow, the vow of a Nazirite, to separate themselves to the Lord, 3 he will separate himself from wine and strong drink and will drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink. Neither shall he drink any juice of grapes, nor eat fresh or dry grapes. 4 All the days of his separation he will eat nothing that is made of the grapevine, from the seed to the skin.
5 All the days of the vow of his separation no razor will come on his head until the days are fulfilled in which he separates himself to the Lord. He will be holy and will let the locks of the hair of his head grow. 6 All the days that he separates himself to the Lord he will not approach a dead body. 7 He will not defile himself for his father or for his mother, for his brother or for his sister if they die because the separation of his God is on his head. 8 All the days of his separation he is holy to the Lord.
9 If any man dies very suddenly beside him, and he has defiled his consecrated head, then he will shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day will he shave it. 10 On the eighth day he will bring two turtledoves or two young pigeons to the priest, to the door of the tent of meeting. 11 And the priest will offer one as a sin offering and the other as a burnt offering and make an atonement for him, since he sinned because of the dead, and will sanctify his head that same day. 12 He will consecrate to the Lord the days of his separation and bring a male lamb in its first year as a guilt offering. But the previous days will be lost because his separation was defiled.
13 This is the law of the Nazirite. When the days of his separation are fulfilled, he will be brought to the door of the tent of meeting. 14 And he will offer his offering to the Lord, one male lamb a year old without blemish as a burnt offering, one ewe lamb a year old without blemish as a sin offering, one ram without blemish as a peace offering, 15 a basket of unleavened bread, loaves of fine flour mixed with oil, unleavened wafers anointed with oil, and their grain offering with their drink offerings.
16 The priest will bring them before the Lord and will offer his sin offering and his burnt offering. 17 And he will offer the ram as a sacrifice of a peace offering to the Lord with the basket of unleavened bread. The priest will offer also his grain offering and his drink offering.
18 The Nazirite will shave his consecrated head at the door of the tent of meeting, and will take the hair from his consecrated head and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offerings.
19 The priest will take the cooked shoulder of the ram, and one unleavened cake out of the basket, and one unleavened wafer and will put them on the hands of the Nazirite, after he has shaved his consecrated hair. 20 And the priest will wave them as a wave offering before the Lord. This is holy for the priest, with the breast waved and the shoulder offered. And after that the Nazirite may drink wine.
21 This is the law of the Nazirite who has vowed to the Lord, his offering for his separation, besides whatever else his hand is able to provide. According to the vow which he spoke, so he must do, according to the law of his separation.
The Priestly Blessing
22 The Lord spoke to Moses, saying: 23 Speak to Aaron and to his sons, saying, This is how you will bless the children of Israel, saying to them,
24 The Lord bless you
    and keep you;
25 the Lord make His face to shine upon you,
    and be gracious unto you;
26 the Lord lift His countenance upon you,
    and give you peace.
27 They will put My name upon the children of Israel, and I will bless them.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.