Add parallel Print Page Options

The Unclean

And the Lord spoke to Moses, saying: Command the children of Israel that they put out of the camp every leper, and everyone who has a discharge, and whoever is defiled by the dead. Both male and female you will put out. You will put them outside the camp, so they do not defile their camps in the midst of which I dwell. The children of Israel did so, and put them outside the camp. As the Lord spoke to Moses, so the children of Israel did.

Restitution for Wrongs

The Lord spoke to Moses, saying: Tell the children of Israel: When a man or woman commits any sin against another, acting unfaithfully against the Lord, that person is guilty, and shall confess his sin which he has committed, and he will repay his offense with its principal, and add to it one-fifth, and give it to him who was wronged. But if the man has no relative to repay the offense to, let the offense be repaid to the Lord, even to the priest, beside the ram of the atonement, whereby an atonement will be made for him. Every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring to the priest, will be his. 10 Every man’s holy things will be his. Whatever any man gives the priest, it will be his.

The Test for Adultery

11 The Lord spoke to Moses, saying: 12 Speak to the children of Israel and say to them: If any man’s wife goes astray, and acts treacherously against him, 13 and a man lies with her carnally, and it is hidden from the eyes of her husband, and it is concealed though she has defiled herself, and there is no witness against her, nor is she caught in the act, 14 and if the spirit of jealousy comes on him, and he is jealous of his wife who has defiled herself, or if the spirit of jealousy comes on him and he is jealous of his wife, though she has not defiled herself, 15 then the man shall bring his wife to the priest and he shall bring her offering for her, a tenth of an ephah[a] of barley flour. He shall pour no oil on it nor put frankincense on it, for it is a grain offering of jealousy, a grain offering of remembrance, bringing iniquity to remembrance.

16 The priest will bring her near, and set her before the Lord. 17 And the priest will take holy water in an earthen vessel, and the priest will take some of the dust that is on the floor of the tabernacle and put it into the water. 18 And the priest will set the woman before the Lord, and uncover the woman’s head, and put the memorial offering in her hands, which is the grain offering of jealousy, and the priest will have in his hand the bitter water that causes the curse. 19 And the priest will charge her by an oath, and say to the woman, “If no man has lain with you, and if you have not gone astray to impurity with another instead of your husband, be free from this bitter water that causes the curse. 20 But if you have gone astray to another instead of your husband, and if you are defiled, and a man besides your husband has lain with you”— 21 then the priest will charge the woman with an oath of cursing, and the priest will say to the woman, “The Lord make you a curse and an oath among your people, when the Lord makes your thigh rot and your belly swell. 22 And this water that causes the curse will go into your bowels, to make your belly swell and your thigh rot.”

And the woman will say, “Amen, amen.”

23 The priest will write these curses in a book, and he will wash them out with the bitter water. 24 And he will cause the woman to drink the bitter water that causes the curse. And the water that causes the curse will enter into her and become bitter. 25 Then the priest will take the grain offering of jealousy out of the woman’s hand and will wave the offering before the Lord and offer it on the altar. 26 And the priest will take a handful of the offering, the memorial portion, and burn it on the altar, and afterward will cause the woman to drink the water. 27 When he has made her to drink the water, then it will be that, if she is defiled and has acted treacherously against her husband, the water that causes the curse will enter into her, and become bitter, and her belly will swell, and her thigh will rot, and the woman will be a curse among her people. 28 If the woman is not defiled, but is clean, then she will be free and will conceive offspring.

29 This is the law of jealousies, when a wife goes astray to another instead of her husband, and is defiled, 30 or when the spirit of jealousy comes on him, and he is jealous over his wife, and will set the woman before the Lord, and the priest will perform on her all this law. 31 Then the man will be guiltless from iniquity, and this woman will bear her iniquity.

Footnotes

  1. Numbers 5:15 Likely about 3½ pounds, or 1.6 kilograms.

送不潔淨之人出營

耶和華對摩西說: 「你吩咐以色列人把所有患痲瘋病、漏症和因碰過死屍而不潔淨的人, 無論男女,都送到營外,免得他們玷污了營地,因為我住在其中。」 以色列人就照耶和華對摩西的吩咐,把這些人送到營外。

賠償條例

耶和華對摩西說: 「你把以下條例告訴以色列人。

「無論男女,若損害別人就是不忠於耶和華,就是犯罪。 那人必須認罪,賠償損失,並且必須加賠五分之一。 如果受害人已死,又沒有可以接受賠償的近親,賠償就屬於耶和華,要歸祭司所有。那人還要再獻上一隻公綿羊為自己贖罪。 以色列人帶來奉獻的一切聖物都要歸祭司所有。 10 各人奉獻的聖物,無論是什麼,都要歸祭司所有。」

疑妻不貞

11 耶和華對摩西說: 12-14 「你把以下條例告訴以色列人。

「若有人懷疑妻子出軌,暗中與人通姦,卻沒有證據,在無法確定是自己疑心還是妻子不忠的情況下, 15 他要帶妻子到祭司那裡,同時為妻子帶去一公斤大麥麵粉作為供物。不可在上面澆油或加乳香,因為這是因疑心而獻上的素祭,要證明他妻子是否有罪。

16 「祭司要把那婦人帶到耶和華面前, 17 用陶器盛一些聖水,從聖幕的地上取一些塵土撒在水中, 18 然後讓那婦人站在耶和華面前,解開她的頭髮,把那素祭放在她手裡。祭司要拿著帶給罪人咒詛的苦水, 19 叫她發誓。祭司要對她說,『如果你沒有出軌,沒有背著丈夫與人通姦,就不會被這苦水所害。 20 如果你曾出軌,背著丈夫與人通姦, 21-22 你喝下這苦水後,願耶和華使你大腿消瘦、肚腹腫脹、不能生育,使你被同胞咒詛和唾棄。』她要說,『阿們!阿們!』 23 祭司要把這咒詛寫在書卷上,再放在苦水裡把字洗掉。 24 祭司要讓婦人喝這可帶來咒詛的苦水,不忠的婦人喝下後,肚子會感到劇痛。 25 祭司要從婦人手中接過她丈夫因疑心而獻的素祭,在耶和華面前搖一搖,然後帶到祭壇那裡。 26 他要從素祭中取出一把麵粉作為象徵放在祭壇上焚燒,然後叫那婦人喝下苦水。 27 如果她曾與人通姦,背叛了丈夫,這可帶來咒詛的苦水進入她體內後,會引起劇痛,使她肚腹腫脹、大腿消瘦、不能生育,她也將被同胞咒詛。 28 但如果她是貞潔的,沒有與人通姦,就不會受傷害,仍能生育。

29 「這就是處理丈夫懷疑妻子不忠的條例。遇到妻子背著丈夫與人通姦, 30 或是丈夫懷疑妻子不忠,就要讓妻子站在耶和華面前,由祭司對她執行這條例。 31 無論結果怎樣,丈夫都無罪,但妻子若有罪,必承擔罪責。」