Numeri 33
BasisBijbel
De reis van de Israëlieten door de woestijn
33 1+2 Toen de Israëlieten onder leiding van Mozes en Aäron uit Egypte vertrokken waren, reisden ze van de ene plaats naar de andere. Mozes heeft hun hele tocht van plaats tot plaats opgeschreven. Dat had de Heer hem bevolen. Dit zijn de namen van de plaatsen waar ze hun tentenkamp hebben opgezet. 3 Op de 15e dag van de eerste maand vertrokken ze uit Rameses. Dat was op de dag na het Paasfeest. Ze konden vertrekken dankzij de machtige dingen die God had gedaan. Alle Egyptenaren moesten toekijken hoe ze vertrokken. 4 Zelf waren ze bezig om hun doden te begraven. Want de Heer had alle oudste zonen van de Egyptenaren gedood. Ook had de Heer hun goden gestraft.
5 De Israëlieten vertrokken dus uit Rameses en zetten hun tentenkamp op bij Sukkot. 6 Van Sukkot trokken ze naar Etam. Daar zetten ze hun tentenkamp op aan de rand van de woestijn. 7 Toen ze daar vertrokken gingen ze naar Pi-Hachirot. Dat ligt tegenover Baäl-Sefon. Ze zetten hun tentenkamp op tegenover Migdol. 8 Van Pi-Hachirot gingen ze dwars door de Rietzee de Etam-woestijn in. Na drie dagen zetten ze hun tentenkamp op bij Mara. 9 Van Mara trokken ze naar Elim. In Elim waren twaalf waterbronnen en 70 palmbomen. Daar zetten ze hun tentenkamp op. 10 Ze vertrokken weer van Elim en zetten hun tentenkamp op bij de Rietzee. 11 Van de Rietzee gingen ze naar de Sin-woestijn. 12 Van de Sin-woestijn gingen ze naar Dofka. 13 Van Dofka trokken ze naar Aluz. 14 Van Aluz trokken ze naar Rafidim. Daar zetten ze hun tentenkamp op, maar er was geen water om te drinken. 15 Van Rafidim gingen ze naar de Sinaï-woestijn. 16 Ze vertrokken uit de Sinaï-woestijn en zetten hun tentenkamp op bij Kibrot-Taäva. 17 Van Kibrot-Taäva gingen ze naar Hazerot. 18 Ze vertrokken van Hazerot en kwamen bij Ritma. 19 Van Ritma gingen ze naar Rimmon-Perez. 20 Van Rimmon-Perez trokken ze naar Libna. 21 Van Libna gingen ze naar Rissa. 22 Van Rissa gingen ze naar Kehelata. 23 Ze vertrokken van Kehelata en zetten hun tentenkamp op bij de Safer-bergen. 24 Van de Safer-bergen gingen ze naar Harada. 25 Van Harada gingen ze naar Makelot. 26 Van Makelot trokken ze naar Tahat. 27 Van Tahat gingen ze naar Tara. 28 Van Tara gingen ze naar Mitka. 29 Van Mitka trokken ze naar Hasmona. 30 Van Hasmona gingen ze naar Moserot. 31 Van Moserot gingen ze naar Bene-Jaäkan. 32 Van Bene-Jaäkan gingen ze naar Hor-Gidgad. 33 Van Hor-Gidgad gingen ze naar Jotbata. 34 Van Jotbata trokken ze naar Abrona. 35 Van Abrona gingen ze naar Ezeon-Geber. 36 Van Ezeon-Geber kwamen ze in de Zin-woestijn, dat is Kades. 37 Van Kades gingen ze naar de berg Hor, aan de grens van het land Edom. 38 Daar beklom de priester Aäron de berg Hor omdat de Heer hem dat bevolen had. En daar stierf hij. Dat was in het 40ste jaar na het vertrek van de Israëlieten uit Egypte, op de eerste dag van de vijfde maand. 39 Aäron was 123 jaar toen hij op de berg Hor stierf.
40 Toen hoorde koning Harad, die in het Zuiderland in Kanaän woonde, dat de Israëlieten er aan kwamen en hij viel hen aan. 41 Ze vertrokken van de berg Hor en zetten hun tentenkamp op bij Zalmona. 42 Van Zalmona gingen ze naar Funon. 43 Van Funon gingen ze naar Obot. 44 Van Obot kwamen ze bij de heuvels van Abarim in het gebied van Moab. 45 Ze vertrokken van de heuvels van Abarim en zetten hun tentenkamp op bij Dibon-Gad. 46 Van Dibon-Gad gingen ze naar Almon-Diblataïm. 47 Van Almon-Diblataïm gingen ze naar de Abarim-bergen, bij Nebo. 48 Van de Abarim-bergen trokken ze naar de vlakte van Moab langs de Jordaan, tot bij Jericho. 49 Ze zetten hun tentenkamp op in de vlakte van Moab, tegenover Jericho, langs de Jordaan vanaf Bet-Jesimot tot aan Abel-Sittim.
50 Daar zei de Heer tegen Mozes: 51 "Zeg tegen de Israëlieten: Straks zullen jullie de Jordaan oversteken naar Kanaän. 52 Dan moeten jullie alle bewoners wegjagen en al hun godenbeelden en altaren verwoesten. 53 Verover het land en ga er wonen. Want Ik heb het aan jullie gegeven. Het zal van jullie zijn. 54 Verdeel het land onder elkaar, door er om te loten. Elke familie krijgt een eigen stuk grond. Een grote familie krijgt een groot stuk grond en een kleine familie krijgt een klein stuk grond. Elke familie krijgt het stuk land waarop zijn lot valt. Verdeel zo het land onder de stammen van jullie voorvaders. 55 Maar als jullie de bewoners van het land niet wegjagen, zullen jullie door hen in grote moeilijkheden komen. Ze zullen voor jullie zijn als dorens in je ogen en als stekels in je huid. 56 Dan zal Ik júllie vernietigen zoals Ik hén had willen vernietigen."
Numbers 33
English Standard Version
Recounting Israel's Journey
33 These are the stages of the people of Israel, when they went out of the land of Egypt by their companies under the leadership of Moses and Aaron. 2 Moses wrote down their starting places, (A)stage by stage, by command of the Lord, and these are their stages according to their starting places. 3 They (B)set out from Rameses in (C)the first month, on the fifteenth day of the first month. On the day after the Passover, the people of Israel went out (D)triumphantly in the sight of all the Egyptians, 4 while the Egyptians were burying all their firstborn, (E)whom the Lord had struck down among them. (F)On their gods also the Lord executed judgments.
5 So the people of Israel set out from Rameses and camped at (G)Succoth. 6 And they set out from Succoth and camped at (H)Etham, which is on the edge of the wilderness. 7 And they set out from Etham and turned back to (I)Pi-hahiroth, which is east of Baal-zephon, and they camped before Migdol. 8 And they set out from before Hahiroth[a] and (J)passed through the midst of the sea into the wilderness, and they (K)went a three days' journey in the wilderness of Etham and camped at Marah. 9 And they set out from Marah and came to (L)Elim; at Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there. 10 And they set out from Elim and camped by the Red Sea. 11 And they set out from the Red Sea and camped in (M)the wilderness of Sin. 12 And they set out from the wilderness of Sin and camped at Dophkah. 13 And they set out from Dophkah and camped at Alush. 14 And they set out from Alush and camped at (N)Rephidim, where there was no water for the people to drink. 15 And they set out from Rephidim and camped in the (O)wilderness of Sinai. 16 And they set out from the wilderness of Sinai and camped at (P)Kibroth-hattaavah. 17 And they set out from Kibroth-hattaavah and camped at (Q)Hazeroth. 18 And they (R)set out from Hazeroth and camped at Rithmah. 19 And they set out from Rithmah and camped at Rimmon-perez. 20 And they set out from Rimmon-perez and camped at Libnah. 21 And they set out from Libnah and camped at Rissah. 22 And they set out from Rissah and camped at Kehelathah. 23 And they set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher. 24 And they set out from Mount Shepher and camped at Haradah. 25 And they set out from Haradah and camped at Makheloth. 26 And they set out from Makheloth and camped at Tahath. 27 And they set out from Tahath and camped at Terah. 28 And they set out from Terah and camped at Mithkah. 29 And they set out from Mithkah and camped at Hashmonah. 30 And they set out from Hashmonah and camped at Moseroth. 31 And they set out from Moseroth and camped at (S)Bene-jaakan. 32 And they set out from Bene-jaakan and camped at (T)Hor-haggidgad. 33 And they set out from Hor-haggidgad and camped at (U)Jotbathah. 34 And they set out from Jotbathah and camped at Abronah. 35 And they set out from Abronah and camped at (V)Ezion-geber. 36 And they set out from Ezion-geber and camped in the (W)wilderness of Zin (that is, Kadesh). 37 And they set out from (X)Kadesh and camped at (Y)Mount Hor, on the edge of the land of Edom.
38 And Aaron the priest went up (Z)Mount Hor at the command of the Lord and died there, in the fortieth year after the people of Israel had come out of the land of Egypt, on the first day of the fifth month. 39 And Aaron was (AA)123 years old when he died on Mount Hor.
40 And (AB)the Canaanite, the king of Arad, who lived in the Negeb in the land of Canaan, heard of the coming of the people of Israel.
41 And they set out from Mount Hor and camped at Zalmonah. 42 And they set out from Zalmonah and camped at Punon. 43 And they set out from Punon and camped at (AC)Oboth. 44 And they set out from Oboth and camped at (AD)Iye-abarim, in the territory of Moab. 45 And they set out from Iyim and camped at (AE)Dibon-gad. 46 And they set out from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim. 47 And they set out from Almon-diblathaim (AF)and camped in the mountains of Abarim, before Nebo. 48 And they set out from the mountains of Abarim and camped in (AG)the plains of Moab by the Jordan at Jericho; 49 they camped by the Jordan from Beth-jeshimoth as far as (AH)Abel-shittim in the plains of Moab.
Drive Out the Inhabitants
50 And the Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying, 51 “Speak to the people of Israel and say to them, (AI)When you pass over the Jordan into the land of Canaan, 52 then (AJ)you shall drive out (AK)all the inhabitants of the land from before you and destroy all their (AL)figured stones and destroy all their metal images and demolish all their high places. 53 And you shall take possession of the land and settle in it, for I have given the land to you to possess it. 54 (AM)You shall inherit the land by lot according to your clans. (AN)To a large tribe you shall give a large inheritance, and to a small tribe you shall give a small inheritance. Wherever the lot falls for anyone, that shall be his. According to the tribes of your fathers you shall inherit. 55 But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those of them whom you let remain shall be as (AO)barbs in your eyes and thorns in your sides, and they shall trouble you in the land where you dwell. 56 And I will do to you (AP)as I thought to do to them.”
Footnotes
- Numbers 33:8 Some manuscripts and versions Pi-hahiroth
Numbers 33
New American Standard Bible 1995
Review of the Journey from Egypt to Jordan
33 These are the journeys of the sons of Israel, by which they came out from the land of Egypt by their armies, under (A)the [a]leadership of Moses and Aaron. 2 Moses recorded their starting places according to their journeys by the [b]command of the Lord, and these are their journeys according to their starting places. 3 (B)They journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the [c]next day after the Passover the sons of Israel (C)started out [d]boldly in the sight of all the Egyptians, 4 while the Egyptians were burying all their firstborn whom the Lord had struck down among them. The Lord had also executed judgments (D)on their gods.
5 Then (E)the sons of Israel journeyed from Rameses and camped in Succoth. 6 (F)They journeyed from Succoth and camped in Etham, which is on the edge of the wilderness. 7 (G)They journeyed from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which faces Baal-zephon, and they camped before Migdol. 8 (H)They journeyed [e]from before Hahiroth and passed through the midst of the sea into the wilderness; and (I)they went three days’ journey in the wilderness of Etham and camped at Marah. 9 (J)They journeyed from Marah and came to Elim; and in Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there. 10 They journeyed from Elim and camped by the [f]Red Sea. 11 They journeyed from the [g]Red Sea and camped in (K)the wilderness of Sin. 12 They journeyed from the wilderness of Sin and camped at Dophkah. 13 They journeyed from Dophkah and camped at Alush. 14 They journeyed from Alush and camped (L)at Rephidim; now it was there that the people had no water to drink. 15 They journeyed from Rephidim and camped in (M)the wilderness of Sinai. 16 They journeyed from the wilderness of Sinai and camped at (N)Kibroth-hattaavah.
17 They journeyed from Kibroth-hattaavah and camped at (O)Hazeroth. 18 They journeyed from Hazeroth and camped at Rithmah. 19 They journeyed from Rithmah and camped at Rimmon-perez. 20 They journeyed from Rimmon-perez and camped at (P)Libnah. 21 They journeyed from Libnah and camped at Rissah. 22 They journeyed from Rissah and camped in Kehelathah. 23 They journeyed from Kehelathah and camped at Mount Shepher. 24 They journeyed from Mount Shepher and camped at Haradah. 25 They journeyed from Haradah and camped at Makheloth. 26 They journeyed from Makheloth and camped at Tahath. 27 They journeyed from Tahath and camped at Terah. 28 They journeyed from Terah and camped at Mithkah. 29 They journeyed from Mithkah and camped at Hashmonah. 30 They journeyed from Hashmonah and camped at (Q)Moseroth. 31 They journeyed from Moseroth and camped at Bene-jaakan. 32 They journeyed from (R)Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad. 33 They journeyed from Hor-haggidgad and camped at (S)Jotbathah. 34 They journeyed from Jotbathah and camped at Abronah. 35 They journeyed from Abronah and camped at (T)Ezion-geber. 36 They journeyed from Ezion-geber and camped in the wilderness of (U)Zin, that is, Kadesh. 37 They journeyed from Kadesh and camped at (V)Mount Hor, (W)at the edge of the land of Edom.
38 (X)Then Aaron the priest went up to Mount Hor at the [h]command of the Lord, and died there in the fortieth year after the sons of Israel had come from the land of Egypt, on the first day in the fifth month. 39 Aaron was one hundred twenty-three years old when he died on Mount Hor.
40 Now the Canaanite, the king of (Y)Arad [i]who lived in the [j]Negev in the land of Canaan, heard of the coming of the sons of Israel.
41 Then they journeyed from Mount Hor and camped at Zalmonah. 42 They journeyed from Zalmonah and camped at Punon. 43 They journeyed from Punon and camped at (Z)Oboth. 44 They journeyed from Oboth and camped at Iye-abarim, at the border of Moab. 45 They journeyed from Iyim and camped at Dibon-gad. 46 They journeyed from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim. 47 They journeyed from Almon-diblathaim and camped in the mountains of (AA)Abarim, before Nebo. 48 They journeyed from the mountains of Abarim and (AB)camped in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho. 49 They camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth as far as (AC)Abel-shittim in the plains of Moab.
Law of Possessing the Land
50 Then the Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying, 51 “Speak to the sons of Israel and say to them, ‘(AD)When you cross over the Jordan into the land of Canaan, 52 then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and (AE)destroy all their figured stones, and destroy all their molten images and demolish all their high places; 53 (AF)and you shall take possession of the land and live in it, for I have given the land to you to possess it. 54 (AG)You shall inherit the land by lot according to your families; to the larger you shall give more inheritance, and to the smaller you shall give less inheritance. Wherever the lot falls to anyone, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers. 55 But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall come about that those whom you let remain of them will become (AH)as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they will trouble you in the land in which you live. 56 And as I plan to do to them, so I will do to you.’”
Footnotes
- Numbers 33:1 Lit hand
- Numbers 33:2 Lit mouth
- Numbers 33:3 Lit morrow
- Numbers 33:3 Lit with a high hand
- Numbers 33:8 Many mss read from Pi-hahiroth
- Numbers 33:10 Lit Sea of Reeds
- Numbers 33:11 Lit Sea of Reeds
- Numbers 33:38 Lit mouth
- Numbers 33:40 Lit and he
- Numbers 33:40 I.e. South country
Numbers 33
King James Version
33 These are the journeys of the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron.
2 And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the Lord: and these are their journeys according to their goings out.
3 And they departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the Egyptians.
4 For the Egyptians buried all their firstborn, which the Lord had smitten among them: upon their gods also the Lord executed judgments.
5 And the children of Israel removed from Rameses, and pitched in Succoth.
6 And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wilderness.
7 And they removed from Etham, and turned again unto Pihahiroth, which is before Baalzephon: and they pitched before Migdol.
8 And they departed from before Pihahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days'journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah.
9 And they removed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there.
10 And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
11 And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
12 And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
13 And they departed from Dophkah, and encamped in Alush.
14 And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink.
15 And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
16 And they removed from the desert of Sinai, and pitched at Kibrothhattaavah.
17 And they departed from Kibrothhattaavah, and encamped at Hazeroth.
18 And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
19 And they departed from Rithmah, and pitched at Rimmonparez.
20 And they departed from Rimmonparez, and pitched in Libnah.
21 And they removed from Libnah, and pitched at Rissah.
22 And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelathah.
23 And they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher.
24 And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.
25 And they removed from Haradah, and pitched in Makheloth.
26 And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
27 And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
28 And they removed from Tarah, and pitched in Mithcah.
29 And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah.
30 And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
31 And they departed from Moseroth, and pitched in Benejaakan.
32 And they removed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad.
33 And they went from Horhagidgad, and pitched in Jotbathah.
34 And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
35 And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.
36 And they removed from Eziongaber, and pitched in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
37 And they removed from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the Lord, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the first day of the fifth month.
39 And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
40 And king Arad the Canaanite, which dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
41 And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
42 And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon.
43 And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
44 And they departed from Oboth, and pitched in Ijeabarim, in the border of Moab.
45 And they departed from Iim, and pitched in Dibongad.
46 And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.
47 And they removed from Almondiblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo.
48 And they departed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
49 And they pitched by Jordan, from Bethjesimoth even unto Abelshittim in the plains of Moab.
50 And the Lord spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
51 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are passed over Jordan into the land of Canaan;
52 Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite pluck down all their high places:
53 And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.
54 And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families: and to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man's inheritance shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall inherit.
55 But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those which ye let remain of them shall be pricks in your eyes, and thorns in your sides, and shall vex you in the land wherein ye dwell.
56 Moreover it shall come to pass, that I shall do unto you, as I thought to do unto them.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.