Sărbătoarea Trâmbiţelor

29 În prima zi a lunii a şaptea[a] să aveţi o adunare sfântă; să nu faceţi nici o muncă obişnuită în timpul ei. Este ziua când veţi suna din trâmbiţe. Să aduceţi o ardere de tot de o aromă plăcută Domnului, dintr-un viţel, un berbec şi şapte miei de un an, toţi fără meteahnă. Darul de mâncare să fie din făină aleasă, amestecată cu ulei: trei zecimi de efă[b] alături de viţel, două zecimi[c] pentru berbec şi câte o zecime[d] alături de fiecare miel din cei şapte. Să aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, ca să se facă ispăşire pentru voi. Toate acestea să fie aduse în afară de arderea de tot lunară, cu darul ei de mâncare, arderea de tot continuă, cu darul ei de mâncare şi jertfele lor de băutură care au fost stabilite. Aceasta este o jertfă mistuită de foc pentru Domnul, de o aromă plăcută.

Ziua Ispăşirii

În a zecea zi a lunii a şaptea să ţineţi o adunare sfântă. Să vă smeriţi sufletele[e] şi să nu lucraţi nimic. Să aduceţi ca ardere de tot de o aromă plăcută Domnului, un viţel, un berbec şi şapte miei de un an, toţi fără meteahnă. Darul de mâncare să fie adus din făină aleasă, amestecată cu ulei: trei zecimi de efă alături de viţel, două zecimi alături de berbec 10 şi câte o zecime pentru fiecare din cei şapte miei. 11 Să aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de jertfa de ispăşire pentru păcat, arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfele de băutură.

Sărbătoarea Corturilor

12 În a cincisprezecea zi a lunii a şaptea să aveţi o adunare sfântă şi să nu faceţi nici o muncă obişnuită în timpul ei. Ţineţi o sărbătoare în cinstea Domnului timp de şapte zile. 13 Să aduceţi ca ardere de tot o jertfă mistuită de foc de o aromă plăcută Domnului, din treisprezece viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an, toţi fără meteahnă. 14 Darul de mâncare să fie adus din făină aleasă, amestecată cu ulei: trei zecimi de efă alături de fiecare din cei treisprezece viţei, două zecimi alături de fiecare din cei doi berbeci 15 şi o zecime alături de fiecare din cei paisprezece miei. 16 Să aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfa de băutură.

17 A doua zi să aduceţi doisprezece viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an, toţi fără meteahnă. 18 Împreună cu viţeii, berbecii şi mieii să aduceţi şi darul de mâncare şi jertfele de băutură potrivit măsurilor stabilite. 19 Să aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfele de băutură.

20 În a treia zi să aduceţi unsprezece viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an, toţi fără meteahnă. 21 Împreună cu viţeii, berbecii şi mieii să aduceţi şi darul de mâncare şi jertfele de băutură potrivit măsurilor stabilite. 22 Să aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfa de băutură.

23 În a patra zi să aduceţi zece viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an, toţi fără meteahnă. 24 Împreună cu viţeii, berbecii şi mieii să aduceţi şi darul de mâncare şi jertfele de băutură potrivit măsurilor stabilite. 25 Să aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfa de băutură.

26 În a cincea zi să aduceţi nouă viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an, toţi fără meteahnă. 27 Împreună cu viţeii, berbecii şi mieii să aduceţi şi darul de mâncare şi jertfele de băutură potrivit măsurilor stabilite. 28 Să aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfa de băutură.

29 În a şasea zi să aduceţi opt viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an, toţi fără meteahnă. 30 Împreună cu viţeii, berbecii şi mieii să aduceţi şi darul de mâncare şi jertfele de băutură potrivit măsurilor stabilite. 31 Să aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfele de băutură.

32 În a şaptea zi să aduceţi şapte viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an, toţi fără meteahnă. 33 Împreună cu viţeii, berbecii şi mieii să aduceţi şi darul de mâncare şi jertfele de băutură potrivit măsurilor stabilite. 34 Să aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfa de băutură.

35 În a opta zi să ţineţi o adunare şi să nu faceţi nici o muncă obişnuită. 36 Să aduceţi ca ardere de tot o jertfă mistuită de foc de o aromă plăcută Domnului, dintr-un viţel, un berbec şi şapte miei de un an, toţi fără meteahnă. 37 Împreună cu viţelul, berbecul şi mieii să aduceţi şi darul de mâncare şi jertfele de băutură potrivit măsurilor stabilite. 38 Să aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfa de băutură.

39 Acestea sunt jertfele pe care trebuie să le aduceţi Domnului la sărbătorile rânduite, în afară de jertfele pentru împlinirea unui jurământ şi darurile de bunăvoie: arderi de tot, daruri de mâncare, jertfe de băutură şi jertfe de pace[f].»“

40 Moise le-a spus israeliţilor tot ce i-a poruncit Domnul.

Footnotes

  1. Numeri 29:1 Luna Tişri, septembrie-octombrie; mai târziu, Anul Nou, deoarece marca sfârşitul anului agricol şi începutul unui nou sezon
  2. Numeri 29:3 Aproximativ 6,5 l (şi în vs. 9, 14)
  3. Numeri 29:3 Aproximativ 4,5 l (şi în vs. 9, 14)
  4. Numeri 29:4 Aproximativ 2,2 l (şi în vs. 10, 15)
  5. Numeri 29:7 Sau: să postiţi
  6. Numeri 29:39 Vezi nota de la 6:14

Offerings at the Feast of Trumpets(A)

29 ‘And in the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation. You shall do no customary work. For you (B)it is a day of blowing the trumpets. You shall offer a burnt offering as a sweet aroma to the Lord: one young bull, one ram, and seven lambs in their first year, without blemish. Their grain offering shall be fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the ram, and one-tenth for each of the seven lambs; also one kid of the goats as a sin offering, to make atonement for you; besides (C)the burnt offering with its grain offering for the New Moon, (D)the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings, (E)according to their ordinance, as a sweet aroma, an offering made by fire to the Lord.

Offerings on the Day of Atonement(F)

(G)‘On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation. You shall (H)afflict your souls; you shall not do any work. You shall present a burnt offering to the Lord as a sweet aroma: one young bull, one ram, and seven lambs in their first year. (I)Be sure they are without blemish. Their grain offering shall be of fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the one ram, 10 and one-tenth for each of the seven lambs; 11 also one kid of the goats as a sin offering, besides (J)the sin offering for atonement, the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings.

Offerings at the Feast of Tabernacles(K)

12 (L)‘On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall do no customary work, and you shall keep a feast to the Lord seven days. 13 (M)You shall present a burnt offering, an offering made by fire as a sweet aroma to the Lord: thirteen young bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year. They shall be without blemish. 14 Their grain offering shall be of fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two-tenths for each of the two rams, 15 and one-tenth for each of the fourteen lambs; 16 also one kid of the goats as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.

17 ‘On the (N)second day present twelve young bulls, two rams, fourteen lambs in their first year without blemish, 18 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, (O)according to the ordinance; 19 also one kid of the goats as a sin offering, besides the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings.

20 ‘On the third day present eleven bulls, two rams, fourteen lambs in their first year without blemish, 21 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, (P)according to the ordinance; 22 also one goat as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.

23 ‘On the fourth day present ten bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year, without blemish, 24 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance; 25 also one kid of the goats as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.

26 ‘On the fifth day present nine bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year without blemish, 27 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance; 28 also one goat as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.

29 ‘On the sixth day present eight bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year without blemish, 30 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance; 31 also one goat as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.

32 ‘On the seventh day present seven bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year without blemish, 33 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance; 34 also one goat as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.

35 ‘On the eighth day you shall have a (Q)sacred[a] assembly. You shall do no customary work. 36 You shall present a burnt offering, an offering made by fire as a sweet aroma to the Lord: one bull, one ram, seven lambs in their first year without blemish, 37 and their grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, by their number, according to the ordinance; 38 also one goat as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.

39 ‘These you shall present to the Lord at your (R)appointed feasts (besides your (S)vowed offerings and your freewill offerings) as your burnt offerings and your grain offerings, as your drink offerings and your peace offerings.’ ”

40 So Moses told the children of Israel everything, just as the Lord commanded Moses.

Footnotes

  1. Numbers 29:35 solemn

吹號節獻的祭

29 「七月一日,你們不可工作,要舉行聖會,吹響號角。 你們要把馨香的燔祭獻給耶和華,即毫無殘疾的公牛犢一頭、公綿羊一隻和一歲的公羊羔七隻; 同時要獻上調了油的細麵粉作素祭,每頭公牛犢需獻三公斤素祭,每隻公綿羊需獻兩公斤素祭, 每隻公羊羔需獻一公斤素祭; 還要獻上一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。 此外,要照常獻上朔日和日常應獻的燔祭、素祭和奠祭,給耶和華作馨香的火祭。

贖罪日獻的祭

「七月十日,你們要舉行聖會,禁食,不可工作。 你們要給耶和華獻上馨香的燔祭,即毫無殘疾的公牛犢一頭、公綿羊一隻和一歲的公羊羔七隻; 同時要獻上調了油的細麵粉作素祭,每頭公牛犢需獻三公斤素祭,每隻公綿羊需獻兩公斤素祭, 10 每隻公羊羔需獻一公斤素祭; 11 還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。此外,要照常獻上贖罪祭和日常獻的燔祭、素祭和奠祭。

住棚節獻的祭

12 「在七月十五日那一天,你們要舉行聖會,不可工作,為耶和華守節期七天。 13 你們要給耶和華獻上馨香的燔祭,即毫無殘疾的公牛犢十三頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻; 14 同時要獻上調了油的細麵粉作素祭,每頭公牛犢需獻三公斤素祭,每隻公綿羊需獻兩公斤素祭, 15 每隻公羊羔需獻一公斤素祭; 16 還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。此外,要照常獻上日常的燔祭、素祭和奠祭。

17 「節期的第二天,你們要獻上毫無殘疾的公牛犢十二頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻; 18 同時要把一定數量的素祭和奠祭與公牛犢、公綿羊和公羊羔一起獻上。 19 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。

20 「節期的第三天,你們要獻上毫無殘疾的公牛十一頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻; 21 同時要把一定數量的素祭和奠祭與公牛、公綿羊和公羊羔一起獻上。 22 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。

23 「節期的第四天,你們要獻上毫無殘疾的公牛十頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻; 24 同時要把一定數量的素祭和奠祭與公牛、公綿羊和公羊羔一起獻上。 25 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。

26 「節期的第五天,你們要獻上毫無殘疾的公牛九頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻; 27 同時要把一定數量的素祭和奠祭與公牛、公綿羊和公羊羔一起獻上。 28 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。

29 「節期的第六天,你們要獻上毫無殘疾的公牛八頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻; 30 同時要把一定數量的素祭和奠祭與公牛、公綿羊和公羊羔一起獻上。 31 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。

32 「節期的第七天,你們要獻上毫無殘疾的公牛七頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻; 33 同時要把一定數量的素祭和奠祭與公牛、公綿羊和公羊羔一起獻上。 34 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作為贖罪祭。

35 「節期的第八天,你們不可工作,要舉行莊嚴的聚會。 36 你們要給耶和華獻上馨香的燔祭,即毫無殘疾的公牛一頭、公綿羊一隻和一歲的公羊羔七隻; 37 同時要把一定數量的素祭和奠祭與公牛、公綿羊和公羊羔一起獻上。 38 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。

39 「這些是你們在節期內要獻給耶和華的祭物,不包括你們許願和自願獻的燔祭、素祭、奠祭和平安祭。」

40 摩西把耶和華的一切吩咐傳達給以色列人。