营地的安排

耶和华对摩西和亚伦说: “以色列人要各归本旗,按本族的旗号,在会幕四围稍远的地方安营。” 东边,即日出的方向,是犹大营区及其旗号。犹大人的首领是亚米拿达的儿子拿顺, 率领七万四千六百人。 在犹大支派旁边安营的是以萨迦支派,首领是苏押的儿子拿坦业, 率领五万四千四百人。 然后是西布伦支派,首领是希伦的儿子以利押, 率领五万七千四百人。 犹大营区的人共十八万六千四百人,他们是开路先锋。

10 南边是吕便营区及其旗号。吕便人的首领是示丢珥的儿子以利苏, 11 率领四万六千五百人。 12 在吕便支派旁边安营的是西缅支派,首领是苏利沙代的儿子示路蔑, 13 率领五万九千三百人。 14 然后是迦得支派,首领是丢珥的儿子以利雅萨, 15 率领四万五千六百五十人。 16 吕便营区共十五万一千四百五十人,他们是第二队。 17 随后是会幕和利未人的营区,在其他各营中间。他们各就各位,各归本旗,照安营时的次序出发。

18 西边是以法莲营区及其旗号。以法莲人的首领是亚米忽的儿子以利沙玛, 19 率领四万零五百人。 20 以法莲支派旁边是玛拿西支派,首领是比大苏的儿子迦玛列, 21 率领三万二千二百人。 22 然后是便雅悯支派,首领是基多尼的儿子亚比但, 23 率领三万五千四百人。 24 以法莲营区共十万八千一百人,他们是第三队。

25 北边是但营区及其旗号。但人的首领是亚米沙代的儿子亚希以谢, 26 率领六万二千七百人。 27 在但支派旁边安营的是亚设支派,首领是俄兰的儿子帕结, 28 率领四万一千五百人。 29 然后是拿弗他利支派,首领是以南的儿子亚希拉, 30 率领五万三千四百人。 31 但营区共有十五万七千六百人,他们是后队。

32 以上照宗族和队伍统计的以色列人共六十万三千五百五十名。 33 照耶和华对摩西的吩咐,利未人没被统计在其中。

34 于是,以色列人照耶和华对摩西的吩咐,各按自己的旗号安营,各按自己的宗族启行。

L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:

Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.

A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,

et son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.

A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,

et son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement;

puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,

et son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.

Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.

10 Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Schedéur,

11 et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.

12 A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,

13 et son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement;

14 puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Déuel,

15 et son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.

16 Total pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.

17 Ensuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.

18 A l'occident, le camp d'Éphraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Éphraïm, Élischama, fils d'Ammihud,

19 et son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.

20 A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,

21 et son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;

22 puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,

23 et son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.

24 Total pour le camp d'Éphraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.

25 Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,

26 et son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.

27 A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,

28 et son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;

29 puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Énan,

30 et son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.

31 Total pour le camp de Dan, d'après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.

32 Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d'armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.

33 Les Lévites, suivant l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.

34 Et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.