Nombres 19
Louis Segond
19 L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
2 Voici ce qui est ordonné par la loi que l'Éternel a prescrite, en disant: Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils t'amènent une vache rousse, sans tache, sans défaut corporel, et qui n'ait point porté le joug.
3 Vous la remettrez au sacrificateur Éléazar, qui la fera sortir du camp, et on l'égorgera devant lui.
4 Le sacrificateur Éléazar prendra du sang de la vache avec le doigt, et il en fera sept fois l'aspersion sur le devant de la tente d'assignation.
5 On brûlera la vache sous ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments.
6 Le sacrificateur prendra du bois de cèdre, de l'hysope et du cramoisi, et il les jettera au milieu des flammes qui consumeront la vache.
7 Le sacrificateur lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l'eau; puis il rentrera dans le camp, et sera impur jusqu'au soir.
8 Celui qui aura brûlé la vache lavera ses vêtements dans l'eau, et lavera son corps dans l'eau; et il sera impur jusqu'au soir.
9 Un homme pur recueillera la cendre de la vache, et la déposera hors du camp, dans un lieu pur; on la conservera pour l'assemblée des enfants d'Israël, afin d'en faire l'eau de purification. C'est une eau expiatoire.
10 Celui qui aura recueilli la cendre de la vache lavera ses vêtements, et sera impur jusqu'au soir. Ce sera une loi perpétuelle pour les enfants d'Israël et pour l'étranger en séjour au milieu d'eux.
11 Celui qui touchera un mort, un corps humain quelconque, sera impur pendant sept jours.
12 Il se purifiera avec cette eau le troisième jour et le septième jour, et il sera pur; mais, s'il ne se purifie pas le troisième jour et le septième jour, il ne sera pas pur.
13 Celui qui touchera un mort, le corps d'un homme qui sera mort, et qui ne se purifiera pas, souille le tabernacle de l'Éternel; celui-là sera retranché d'Israël. Comme l'eau de purification n'a pas été répandue sur lui, il est impur, et son impureté est encore sur lui.
14 Voici la loi. Lorsqu'un homme mourra dans une tente, quiconque entrera dans la tente, et quiconque se trouvera dans la tente, sera impur pendant sept jours.
15 Tout vase découvert, sur lequel il n'y aura point de couvercle attaché, sera impur.
16 Quiconque touchera, dans les champs, un homme tué par l'épée, ou un mort, ou des ossements humains, ou un sépulcre, sera impur pendant sept jours.
17 On prendra, pour celui qui est impur, de la cendre de la victime expiatoire qui a été brûlée, et on mettra dessus de l'eau vive dans un vase.
18 Un homme pur prendra de l'hysope, et la trempera dans l'eau; puis il en fera l'aspersion sur la tente, sur tous les ustensiles, sur les personnes qui sont là, sur celui qui a touché des ossements, ou un homme tué, ou un mort, ou un sépulcre.
19 Celui qui est pur fera l'aspersion sur celui qui est impur, le troisième jour et le septième jour, et il le purifiera le septième jour. Il lavera ses vêtements, et se lavera dans l'eau; et le soir, il sera pur.
20 Un homme qui sera impur, et qui ne se purifiera pas, sera retranché du milieu de l'assemblée, car il a souillé le sanctuaire de l'Éternel; comme l'eau de purification n'a pas été répandue sur lui, il est impur.
21 Ce sera pour eux une loi perpétuelle. Celui qui fera l'aspersion de l'eau de purification lavera ses vêtements, et celui qui touchera l'eau de purification sera impur jusqu'au soir.
22 Tout ce que touchera celui qui est impur sera souillé, et la personne qui le touchera sera impure jusqu'au soir.
Numeri 19
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Vaca roşie, apa de curăţire
19 Domnul a vorbit lui Moise şi lui Aaron şi a zis: 2 „Iată ce porunceşte legea pe care a dat-o Domnul, zicând: ‘Vorbeşte copiilor lui Israel să-ţi aducă o vacă roşie, fără pată, fără vreun cusur trupesc şi care să nu(A) fi fost pusă la jug. 3 S-o daţi preotului Eleazar; el s-o scoată(B) din tabără şi să fie junghiată înaintea lui. 4 Preotul Eleazar să ia cu degetul din sângele vacii şi să(C) stropească de şapte ori înaintea cortului întâlnirii. 5 Vaca să fie arsă sub ochii lui; să-i ardă pielea(D), carnea şi sângele, împreună cu balega. 6 Preotul să ia(E) lemn de cedru, isop şi cârmâz şi să le arunce în mijlocul flăcărilor care vor mistui vaca. 7 Preotul(F) să-şi spele hainele şi să-şi scalde trupul în apă, apoi să intre iarăşi în tabără şi să fie necurat până seara. 8 Cel ce va arde vaca să-şi spele hainele în apă şi să-şi scalde trupul în apă şi să fie necurat până seara. 9 Un om curat să strângă cenuşa(G) vacii şi s-o pună într-un loc curat afară din tabără; s-o păstreze pentru adunarea copiilor lui Israel, ca să facă apa de curăţire(H). Aceasta este o apă de ispăşire. 10 Cel ce va strânge cenuşa vacii să-şi spele hainele şi să fie necurat până seara. Aceasta să fie o lege veşnică atât pentru copiii lui Israel, cât şi pentru străinul care locuieşte în mijlocul lor. 11 Cine(I) se va atinge de vreun mort, de vreun trup omenesc mort, să fie necurat timp de şapte zile. 12 Să(J) se cureţe cu apa aceasta a treia zi şi a şaptea zi şi va fi curat, dar, dacă nu se curăţă a treia zi şi a şaptea zi, nu va fi curat. 13 Cine se va atinge de un mort, de trupul unui om mort, şi nu se va curăţi pângăreşte(K) cortul Domnului; acela să fie nimicit din Israel. Fiindcă nu s-a stropit peste el apa(L) de curăţire, este necurat şi necurăţia(M) lui este încă peste el. 14 Iată legea când va muri un om într-un cort: oricine va intra în cort şi oricine se va afla în cort va fi necurat şapte zile. 15 De asemenea, orice(N) vas descoperit, care nu va avea un capac bine strâns pe el, va fi necurat. 16 Oricine(O) se va atinge pe câmp de un om ucis de sabie sau de un mort, sau de oase omeneşti, sau de vreun mormânt va fi necurat timp de şapte zile. 17 Pentru cel necurat, să se ia(P) cenuşă de la jertfa de ispăşire care a fost arsă şi să toarne peste ea apă de izvor într-un vas. 18 Un om curat să ia(Q) isop şi să-l moaie în apă; să stropească apoi cu el cortul, toate uneltele, oamenii care sunt acolo, pe cel ce s-a atins de oase omeneşti sau de vreun om ucis, sau de vreun mort, sau de vreun mormânt.
19 Cel curat să stropească pe cel necurat a treia zi şi a şaptea zi şi să-l cureţe în ziua(R) a şaptea. Să-şi spele hainele şi să se scalde în apă, şi seara va fi curat. 20 Un om care va fi necurat, şi nu se va curăţi va fi nimicit din mijlocul adunării, căci a spurcat(S) Sfântul Locaş al Domnului; fiindcă n-a fost stropită peste el apa de curăţire, este necurat. 21 Aceasta să fie o lege veşnică pentru ei. Cel ce va stropi pe altul cu apa de curăţire să-şi spele hainele şi cel ce se va atinge de apa de curăţire să fie necurat până seara. 22 Orice(T) lucru de care se va atinge cel necurat va fi necurat şi cine se va atinge de el să fie necurat până seara’.”
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
