Add parallel Print Page Options

31 Pe(A) copilaşii voştri însă, despre care aţi zis că vor fi de jaf, îi voi face să intre în ea, ca să cunoască ţara pe care aţi(B) nesocotit-o voi. 32 Iar cât despre voi, trupurile(C) voastre moarte vor cădea în pustie. 33 Şi copiii voştri vor rătăci(D) patruzeci(E) de ani în pustie şi vor ispăşi(F) astfel păcatele voastre, până ce toate trupurile voastre moarte vor cădea în pustie.

Read full chapter

31 Pe copilaşii voştri însă, despre care aţi spus că vor fi de jaf, îi voi duce în ţară şi astfel ei vor cunoaşte ţara pe care voi aţi dispreţuit-o. 32 Cât despre voi, trupurile voastre vor cădea în pustia aceasta. 33 Copiii voştri vor fi păstori în pustie timp de patruzeci de ani şi vor purta vina necredincioşiei voastre până când trupurile voastre îşi vor găsi sfârşitul în pustie.

Read full chapter

31 As for your children that you said would be taken as plunder, I will bring them in to enjoy the land you have rejected.(A) 32 But as for you, your bodies will fall(B) in this wilderness. 33 Your children will be shepherds here for forty years,(C) suffering for your unfaithfulness, until the last of your bodies lies in the wilderness.

Read full chapter

31 Ваших детей, о которых вы говорили, что они попадут в плен, Я приведу, и они узнают землю, которую вы отвергли. 32 Что до вас, то ваши трупы будут брошены в этой пустыне. 33 Ваши дети будут там пастухами сорок лет, страдая за вашу неверность, пока последний из вас не падёт мёртвым в пустыне.

Read full chapter