Numbers 8
New Revised Standard Version Catholic Edition
The Seven Lamps
8 The Lord spoke to Moses, saying: 2 Speak to Aaron and say to him: When you set up the lamps, the seven lamps shall give light in front of the lampstand. 3 Aaron did so; he set up its lamps to give light in front of the lampstand, as the Lord had commanded Moses. 4 Now this was how the lampstand was made, out of hammered work of gold. From its base to its flowers, it was hammered work; according to the pattern that the Lord had shown Moses, so he made the lampstand.
Consecration and Service of the Levites
5 The Lord spoke to Moses, saying: 6 Take the Levites from among the Israelites and cleanse them. 7 Thus you shall do to them, to cleanse them: sprinkle the water of purification on them, have them shave their whole body with a razor and wash their clothes, and so cleanse themselves. 8 Then let them take a young bull and its grain offering of choice flour mixed with oil, and you shall take another young bull for a sin offering. 9 You shall bring the Levites before the tent of meeting, and assemble the whole congregation of the Israelites. 10 When you bring the Levites before the Lord, the Israelites shall lay their hands on the Levites, 11 and Aaron shall present the Levites before the Lord as an elevation offering from the Israelites, that they may do the service of the Lord. 12 The Levites shall lay their hands on the heads of the bulls, and he shall offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites. 13 Then you shall have the Levites stand before Aaron and his sons, and you shall present them as an elevation offering to the Lord.
14 Thus you shall separate the Levites from among the other Israelites, and the Levites shall be mine. 15 Thereafter the Levites may go in to do service at the tent of meeting, once you have cleansed them and presented them as an elevation offering. 16 For they are unreservedly given to me from among the Israelites; I have taken them for myself, in place of all that open the womb, the firstborn of all the Israelites. 17 For all the firstborn among the Israelites are mine, both human and animal. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I consecrated them for myself, 18 but I have taken the Levites in place of all the firstborn among the Israelites. 19 Moreover, I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the Israelites, to do the service for the Israelites at the tent of meeting, and to make atonement for the Israelites, in order that there may be no plague among the Israelites for coming too close to the sanctuary.
20 Moses and Aaron and the whole congregation of the Israelites did with the Levites accordingly; the Israelites did with the Levites just as the Lord had commanded Moses concerning them. 21 The Levites purified themselves from sin and washed their clothes; then Aaron presented them as an elevation offering before the Lord, and Aaron made atonement for them to cleanse them. 22 Thereafter the Levites went in to do their service in the tent of meeting in attendance on Aaron and his sons. As the Lord had commanded Moses concerning the Levites, so they did with them.
23 The Lord spoke to Moses, saying: 24 This applies to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall begin to do duty in the service of the tent of meeting; 25 and from the age of fifty years they shall retire from the duty of the service and serve no more. 26 They may assist their brothers in the tent of meeting in carrying out their duties, but they shall perform no service. Thus you shall do with the Levites in assigning their duties.
民數記 8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
安置七盞燈
8 耶和華對摩西說: 2 「你告訴亞倫,安放燈的時候,七盞燈都要照向燈臺的前面。」 3 亞倫就照耶和華對摩西的吩咐把燈放好,使燈照向前方。 4 整座燈臺,從燈座到上面的花苞,都是照耶和華對摩西的吩咐用金子錘製而成的。
為利未人行潔淨與奉獻禮
5 耶和華對摩西說: 6 「你要把利未人從其他以色列人中分別出來,潔淨他們。 7 要用以下的方法潔淨他們,把潔淨水灑在他們身上,叫他們用剃刀剃淨全身,洗淨衣服,這樣他們就潔淨了。 8 然後叫他們帶來一頭公牛犢及作素祭的調了油的細麵粉,你要另獻一頭公牛犢作贖罪祭。 9 你要招聚以色列全體會眾,將利未人帶到會幕前, 10 帶到耶和華面前,會眾要按手在他們身上。 11 亞倫要把他們獻給耶和華,作為以色列人獻的搖祭,使他們可以事奉耶和華。 12 利未人要按手在那兩頭公牛的頭上,然後你要把一頭作為贖罪祭,一頭作為燔祭獻給耶和華,好為利未人贖罪。 13 你要讓利未人站在亞倫父子們面前,把他們當作搖祭獻給耶和華。 14 這樣,你就把利未人從其他以色列人中分別出來,使他們歸給我。 15 利未人被潔淨、當作搖祭獻上以後,就可以進會幕司職, 16 因為在以色列人中,他們完全屬於我,我揀選他們歸我所有,以代替以色列人所有的長子。 17 以色列人所有的長子和頭生的牲畜都屬於我。我擊殺埃及人所有的長子和頭生的牲畜那天,已把以色列人所有的長子和頭生的牲畜都分別出來,使之聖潔,歸給我。 18 我現在已揀選利未人代替以色列人所有的長子, 19 把他們交給亞倫父子們,替以色列人在會幕中司職,為以色列人贖罪,免得以色列人因接近聖所而遭禍。」
20 摩西、亞倫和以色列全體會眾就按照耶和華對摩西的吩咐把利未人獻上。 21 利未人自潔、洗淨衣服後,亞倫把他們當作搖祭獻給耶和華,又為他們贖罪,使他們潔淨。 22 之後,利未人便進入會幕,在亞倫父子們的監督下司職。以色列人照耶和華對摩西的吩咐奉獻了利未人。
23 耶和華對摩西說: 24 「二十五歲以上的利未人都要到會幕司職, 25 五十歲時退休。 26 退休之後,他們可以協助本族弟兄看守會幕,不用再司職。你要這樣給他們分派工作。」
New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.