Numbers 8
King James Version
8 And the Lord spake unto Moses, saying,
2 Speak unto Aaron and say unto him, When thou lightest the lamps, the seven lamps shall give light over against the candlestick.
3 And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as the Lord commanded Moses.
4 And this work of the candlestick was of beaten gold, unto the shaft thereof, unto the flowers thereof, was beaten work: according unto the pattern which the Lord had shewed Moses, so he made the candlestick.
5 And the Lord spake unto Moses, saying,
6 Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.
7 And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: Sprinkle water of purifying upon them, and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.
8 Then let them take a young bullock with his meat offering, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin offering.
9 And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:
10 And thou shalt bring the Levites before the Lord: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites:
11 And Aaron shall offer the Levites before the Lord for an offering of the children of Israel, that they may execute the service of the Lord.
12 And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and thou shalt offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, unto the Lord, to make an atonement for the Levites.
13 And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for an offering unto the Lord.
14 Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.
15 And after that shall the Levites go in to do the service of the tabernacle of the congregation: and thou shalt cleanse them, and offer them for an offering.
16 For they are wholly given unto me from among the children of Israel; instead of such as open every womb, even instead of the firstborn of all the children of Israel, have I taken them unto me.
17 For all the firstborn of the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.
18 And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
19 And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the sanctuary.
20 And Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, did to the Levites according unto all that the Lord commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel unto them.
21 And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before the Lord; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
22 And after that went the Levites in to do their service in the tabernacle of the congregation before Aaron, and before his sons: as the Lord had commanded Moses concerning the Levites, so did they unto them.
23 And the Lord spake unto Moses, saying,
24 This is it that belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation:
25 And from the age of fifty years they shall cease waiting upon the service thereof, and shall serve no more:
26 But shall minister with their brethren in the tabernacle of the congregation, to keep the charge, and shall do no service. Thus shalt thou do unto the Levites touching their charge.
Números 8
Dios Habla Hoy
Instrucciones para encender las lámparas
8 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo: 2 «Dile a Aarón que, cuando acomode las lámparas, haga que su luz dé hacia el frente del candelabro.» 3 Aarón cumplió lo que el Señor ordenó a Moisés, y acomodó las lámparas de modo que alumbraran hacia el frente del candelabro. 4 El candelabro estaba hecho de oro labrado a martillo, desde su base hasta la punta de sus pétalos. Moisés hizo el candelabro según el modelo que el Señor le había mostrado.
Consagración de los levitas
5 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
6 «Aparta a los levitas de entre los demás israelitas, y purifícalos. 7 El rito para la purificación será el siguiente: Tú los rociarás con el agua de la purificación, y después ellos se afeitarán todo el cuerpo y lavarán su ropa; así quedarán puros. 8 Luego tomarán un becerro y un poco de la mejor harina, amasada con aceite, para hacer la ofrenda de cereales correspondiente, además de otro becerro para el sacrificio por el pecado. 9 Tú harás que los levitas se acerquen a la tienda del encuentro y que todos los israelitas se reúnan. 10 En seguida harás que los levitas se presenten delante de mí y que los israelitas les vayan poniendo las manos sobre la cabeza. 11 Aarón celebrará ante mí el rito de presentación de los levitas por parte de los israelitas, y así los levitas quedarán dedicados a mi servicio. 12 Después los levitas pondrán las manos sobre la cabeza de los becerros, y uno de los becerros será ofrecido como sacrificio por el pecado, y el otro como holocausto para purificar a los levitas. 13 Luego tú los colocarás ante Aarón y sus hijos, y celebrarás el rito de presentación para dedicármelos; 14 así apartarás a los levitas de entre los demás israelitas para que sean míos. 15 Después irán ellos a prestar su servicio en la tienda del encuentro. Deberás purificarlos y presentármelos como una ofrenda especial, 16 porque de entre todos los israelitas, ellos están dedicados a mí. Yo los he aceptado a cambio de todos los primeros hijos de los israelitas, 17 porque a mí me pertenecen todos los primeros hijos de los israelitas, así como las primeras crías de sus animales. Cuando hice morir a los hijos mayores de los egipcios, reservé para mí los hijos mayores de los israelitas. 18 Pero a cambio de ellos acepté a los levitas. 19 Yo escogí a los levitas de entre los demás israelitas, y se los entregué a Aarón y a sus hijos, para que, en nombre de los israelitas, se encarguen del servicio en la tienda del encuentro y obtengan el perdón del Señor para los israelitas. Así los israelitas no tendrán que acercarse al santuario, y no les pasará nada malo.»
20 Moisés, Aarón y todo el pueblo de Israel cumplieron lo que el Señor ordenó a Moisés con respecto a los levitas. 21 Los levitas se purificaron y lavaron su ropa, y Aarón los presentó como ofrenda especial ante el Señor, celebrando el rito de purificación por ellos. 22 Después de todo esto, los levitas fueron a cumplir con sus deberes en la tienda del encuentro, bajo la vigilancia de Aarón y sus hijos. Tal como el Señor se lo ordenó a Moisés, así se hizo con los levitas.
Periodo de servicio de los levitas
23 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
24 «Los levitas deben comenzar a prestar sus servicios en la tienda del encuentro a los veinticinco años de edad, 25 y retirarse de servicio a los cincuenta. 26 Después de esa edad podrán ayudar a sus compañeros en sus oficios en la tienda del encuentro, pero no prestar servicio regular. Así deberás organizar el servicio de los levitas.»
Numbers 8
New King James Version
Arrangement of the Lamps(A)
8 And the Lord spoke to Moses, saying: 2 “Speak to Aaron, and say to him, ‘When you (B)arrange the lamps, the seven (C)lamps shall give light in front of the lampstand.’ ” 3 And Aaron did so; he arranged the lamps to face toward the front of the lampstand, as the Lord commanded Moses. 4 (D)Now this workmanship of the lampstand was hammered gold; from its shaft to its flowers it was (E)hammered work. (F)According to the pattern which the Lord had shown Moses, so he made the lampstand.
Cleansing and Dedication of the Levites
5 Then the Lord spoke to Moses, saying: 6 “Take the Levites from among the children of Israel and cleanse them ceremonially. 7 Thus you shall do to them to cleanse them: Sprinkle (G)water of purification on them, and (H)let[a] them shave all their body, and let them wash their clothes, and so make themselves clean. 8 Then let them take a young bull with (I)its grain offering of fine flour mixed with oil, and you shall take another young bull as a sin offering. 9 (J)And you shall bring the Levites before the tabernacle of meeting, (K)and you shall gather together the whole congregation of the children of Israel. 10 So you shall bring the Levites before the Lord, and the children of Israel (L)shall lay their hands on the Levites; 11 and Aaron shall [b]offer the Levites before the Lord like a (M)wave offering from the children of Israel, that they may perform the work of the Lord. 12 (N)Then the Levites shall lay their hands on the heads of the young bulls, and you shall offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.
13 “And you shall stand the Levites before Aaron and his sons, and then offer them like a wave offering to the Lord. 14 Thus you shall (O)separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be (P)Mine. 15 After that the Levites shall go in to service the tabernacle of meeting. So you shall cleanse them and (Q)offer them like a wave offering. 16 For they are (R)wholly given to Me from among the children of Israel; I have taken them for Myself (S)instead of all who open the womb, the firstborn of all the children of Israel. 17 (T)For all the firstborn among the children of Israel are Mine, both man and beast; on the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt I [c]sanctified them to Myself. 18 I have taken the Levites instead of all the firstborn of the children of Israel. 19 And (U)I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the children of Israel, to do the work for the children of Israel in the tabernacle of meeting, and to make atonement for the children of Israel, (V)that there be no plague among the children of Israel when the children of Israel come near the sanctuary.”
20 Thus Moses and Aaron and all the congregation of the children of Israel did to the Levites; according to all that the Lord commanded Moses concerning the Levites, so the children of Israel did to them. 21 (W)And the Levites purified themselves and washed their clothes; then Aaron presented them like a wave offering before the Lord, and Aaron made atonement for them to cleanse them. 22 (X)After that the Levites went in to do their work in the tabernacle of meeting before Aaron and his sons; (Y)as the Lord commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.
23 Then the Lord spoke to Moses, saying, 24 “This is what pertains to the Levites: (Z)From twenty-five years old and above one may enter to perform service in the work of the tabernacle of meeting; 25 and at the age of fifty years they must cease performing this work, and shall work no more. 26 They may minister with their brethren in the tabernacle of meeting, (AA)to attend to needs, but they themselves shall do no work. Thus you shall do to the Levites regarding their duties.”
Footnotes
- Numbers 8:7 Heb. let them cause a razor to pass over
- Numbers 8:11 present
- Numbers 8:17 set them apart
民数记 8
Chinese New Version (Traditional)
金燈臺
8 耶和華對摩西說: 2 “你要告訴亞倫:‘你點燈的時候,七盞燈都要照向燈臺的前面。’” 3 亞倫就這樣行了;他把燈臺上的燈都點著了,使光照向燈臺的前面,正如耶和華吩咐摩西的。 4 這燈臺的做法是這樣:是用金子錘出來的,從座到花都是錘出來的。摩西製造燈臺,是照著耶和華指示的樣式做的。
利未人的潔淨與奉獻
5 耶和華對摩西說: 6 “你要從以色列人中間選出利未人,潔淨他們。 7 你潔淨他們當這樣行:要把除罪水灑在他們身上,又叫他們用剃刀剃全身;把衣服洗淨,潔淨自己。 8 然後,叫他們取一頭公牛犢和同獻的素祭,就是用油調和的細麵;你要另取一頭公牛犢,作贖罪祭。 9 你要把利未人帶到會幕前面,又要召集以色列的全體會眾; 10 你要把利未人帶到耶和華面前,以色列人要按手在他們身上。 11 亞倫要把利未人獻在耶和華面前,作以色列人中的搖祭,使他們辦理耶和華的事務。 12 利未人要按手在那兩頭牛的頭上;你要把一隻作贖罪祭,一隻作燔祭,獻給耶和華,為利未人贖罪。 13 你又要叫利未人站在亞倫和他的兒子們面前,把他們作搖祭獻給耶和華。
14 “這樣,你要把利未人從以色列人中分別出來,利未人就要歸我。 15 以後,利未人可以進去辦理會幕的事;你要潔淨他們,把他們作搖祭獻上。 16 因為他們是以色列人中完全獻給我的;我選出了他們歸我,是代替以色列人中所有頭生的。 17 因為以色列人中所有頭生的,連人帶畜都是我的;我在埃及地擊殺所有頭生的那一天,就把他們分別為聖歸我了。 18 我選出了利未人,代替以色列人中所有頭生的。 19 我從以色列人中,把利未人賜給亞倫和他的眾子,在會幕裡辦理以色列人的事務,又為以色列人贖罪,免得他們走近聖所的時候,就有災禍臨到他們。”
20 摩西、亞倫和以色列的全體會眾,就向利未人這樣行了;耶和華指著利未人吩咐摩西的,以色列人都照樣向他們行了。 21 於是利未人潔淨了自己,把衣服洗淨;亞倫把他們作搖祭獻在耶和華面前;亞倫又為他們贖罪,潔淨他們。 22 然後,利未人才進去,在亞倫和他的眾子面前,在會幕裡辦理他們的事務;耶和華指著利未人怎樣吩咐摩西,以色列人就怎樣向他們行了。
23 耶和華對摩西說: 24 “關於利未人的職責是這樣:從二十五歲及以上的,要進來辦理會幕裡的事務; 25 到了五十歲,就要停止辦理事務,不再辦事; 26 只要在會幕裡幫助自己的兄弟,盡忠職守,事務卻不必辦理了。關於利未人的職守,你要這樣向他們行。”
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.

