Numbers 4
Douay-Rheims 1899 American Edition
4 And the Lord spoke to Moses, and Aaron, saying:
2 Take the sum of the sons of Caath from the midst of the Levites, by their houses and families.
3 From thirty years old and upward, to fifty years old, of all that go in to stand and to minister in the tabernacle of the covenant.
4 This is the service of the sons of Caath:
5 When the camp is to set forward, Aaron and his sons shall go into the tabernacle of the covenant, and the holy of holies, and shall take down the veil that hangeth before the door, and shall wrap up the ark of the testimony in it,
6 And shall cover it again with a cover of violet skins, and shall spread over it a cloth all of violet, and shall put in the bars.
7 They shall wrap up also the table of proposition in a cloth of violet, and shall put with it the censers and little mortars, the cups and bowls to pour out the libations: the leaves shall be always on it:
8 And they shall spread over it a cloth of scarlet, which again they shall cover with a covering of violet skins, and shall put in the bars.
9 They shall take also a cloth of violet wherewith they shall cover the candlestick with the lamps and tongs thereof and the snuffers and all the oil vessels, which are necessary for the dressing of the lamps:
10 And over all they shall put a cover of violet skins and put in the bars.
11 And they shall wrap up the golden altar also in a cloth of violet, and shall spread over it a cover of violet skins, and put in the bars.
12 All the vessels wherewith they minister in the sanctuary, they shall wrap up in a cloth of violet, and shall spread over it a cover of violet skins, and put in the bars.
13 They shall cleanse the altar also from the ashes, and shall wrap it up in a purple cloth,
14 And shall put it with all the vessels that they use in the ministry thereof, that is to say, firepans, fleshhooks and forks, pothooks and shovels. They shall cover all the vessels of the altar together with a covering of violet skins, and shall put in the bars.
15 And when Aaron and his sons have wrapped up the sanctuary and the vessels thereof at the removing of the camp, then shall the sons of Caath enter in to carry the things wrapped up: and they shall not touch the vessels of the sanctuary, lest they die. These are the burdens of the sons of Caath: in the tabernacle of the covenant:
16 And over them shall be Eleazar the son of Aaron the priest, to whose charge pertaineth the oil to dress the lamps, and the sweet incense, and the sacrifice, that is always offered, and the oil of unction, and whatsoever pertaineth to the service of the tabernacle, and of all the vessels that are in the sanctuary.
17 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
18 Destroy not the people of Caath from the midst of the Levites:
19 But do this to them, that they may live, and not die, by touching the holies of holies. Aaron and his sons shall go in, and they shall appoint every man his work, and shall divide the burdens that every man is to carry.
20 Let not others by any curiosity see the things that are in the sanctuary before they be wrapped up, otherwise they shall die.
21 And the Lord spoke to Moses, saying:
22 Take the sum of the soils of Gerson also by their houses and families and kindreds.
23 From thirty years old and upward, unto fifty years old. Number them all that go in and minister in the tabernacle of the covenant.
24 This is the office of the family of the Gersonites:
25 To carry the curtains of the tabernacle and the roof of the covenant, the other covering, and the violet covering over all, and the hanging that hangeth in the entry of the tabernacle of the covenant,
26 The curtains of the court, and the veil in the entry that is before the tabernacle. All things that pertain to the altar, the cords and the vessels of the ministry,
27 The sons of Gerson shall carry, by the commandment of Aaron and his sons: and each man shall know to what burden he must be assigned.
28 This is the service of the family of the Gersonites in the tabernacle of the covenant, and they shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
29 Thou shalt reckon up the sons of Merari also by the families and houses of their fathers,
30 From thirty years old and upward, unto fifty years old, all that go in to the office of their ministry, and to the service of the covenant of the testimony.
31 These are their burdens: They shall carry the boards of the tabernacle and the bars thereof, the pillars and their sockets,
32 The pillars also of the court round about, with their sockets and pins and cords. They shall receive by account all the vessels and furniture, and so shall carry them.
33 This is the office of the family of the Merarites, and their ministry in the tabernacle of the covenant: and they shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
34 So Moses and Aaron and the princes of the synagogue reckoned up the sons of Caath, by their kindreds and the houses of their fathers,
35 From thirty years old and upward, unto fifty years old, all that go in to the ministry of the tabernacle of the covenant:
36 And they were found two thousand seven hundred and fifty.
37 This is the number of the people of Caath that go in to the tabernacle of the covenant: these did Moses and Aaron number according to the word of the Lord by the hand of Moses.
38 The sons of Gerson also were numbered by the kindreds and houses of their fathers,
39 From thirty years old and upward, unto fifty years old, all that go in to minister in the tabernacle of the covenant:
40 And they were found two thousand six hundred and thirty.
41 This is the people of the Gersonites, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the Lord.
42 The sons of Merari also were numbered by the kindreds and houses of their fathers,
43 From thirty years old and upward, unto fifty years old, all that go in to fulfill the rites of the tabernacle of the covenant:
44 And they were found three thousand two hundred.
45 This is the number of the sons of Merari, whom Moses and Aaron reckoned up according to the commandment of the Lord by the hand of Moses.
46 All that were reckoned up of the Levites, and whom Moses and Aaron and the princes of Israel took by name, by the kindreds and houses of their fathers,
47 From thirty years old and upward, until fifty years old, that go into the ministry of the tabernacle, and to carry the burdens,
48 Were in all eight thousand five hundred and eighty.
49 Moses reckoned them up according to the word of the Lord, every one according to their office and burdens, as the Lord had commanded him.
民数记 4
Chinese New Version (Traditional)
哥轄子孫的職責
4 耶和華對摩西和亞倫說: 2 “你要從利未人中,登記哥轄子孫的總數,照著他們的家族、父家, 3 從三十歲以上,直到五十歲,能進來供職,在會幕裡工作的,你都要登記。 4 哥轄子孫在會幕裡的工作就是管理至聖之物。 5 起營出發的時候,亞倫和他的兒子要進去,把遮蓋至聖所的幔子卸下來,用來遮蓋約櫃; 6 又把海狗皮罩蓋在上面,再鋪上純藍色的布,然後把槓穿上。 7 在陳設餅的桌子上,他們要鋪上藍色布,把盤子、碟子、杯和奠酒的爵擺在上面,桌子上也必須有常獻餅; 8 在這些物件上面,他們要鋪上朱紅色布,再蓋上海狗皮罩,然後把槓穿上。 9 他們要拿藍色布,把燈臺和燈臺上的燈盞、剪子、蠟花盤,以及為燈臺所用一切盛油的器具遮蓋起來。 10 他們又要把燈臺和燈臺的一切器具,都包在海狗皮裡,然後放在抬架上。 11 在金壇上面,他們要鋪上藍色布,再蓋上海狗皮罩,然後把槓穿上。 12 他們又要把聖所裡供職使用的一切器具,都包在藍色布裡,再蓋上海狗皮罩,然後放在抬架上。 13 他們要清除壇上的灰,把紫色布鋪在壇上。 14 又要把在壇上供職使用的一切器具,就是火鼎、肉叉、鏟子、盤子,都擺在上面;再蓋上海狗皮罩,然後穿上槓。 15 全營出發的時候,亞倫和他的兒子,把聖所和聖所的一切器具遮蓋完了以後,哥轄的子孫就要來抬;只是他們不可觸摸聖物,免得他們死亡。會幕裡這些物件是哥轄的子孫應當抬的。 16 亞倫祭司的兒子以利亞撒的職務是看管點燈的油、芬芳的香、常獻的素祭和膏油,也要看管整個帳幕和其中所有的一切,以及聖所和聖所的器具。”
17 耶和華對摩西和亞倫說: 18 “你們不可把哥轄家族的派系從利未人中剪除; 19 他們接近至聖之物的時候,亞倫和他的兒子要進去,指定他們各人當辦的和當抬的工作;你們要這樣待他們,好讓他們活著,不至死亡; 20 只是他們連片刻也不可進去觀看聖物,免得他們死亡。”
革順子孫的職責
21 耶和華對摩西說: 22 “你也要登記革順子孫的總數,照著他們的父家、家族, 23 從三十歲以上,直到五十歲,能進來供職,在會幕裡工作的,你都要數點。 24 革順人的家庭所作的事和所抬的物如下: 25 他們要抬帳幕的幔子、會幕和會幕的蓋,以及蓋在上面的海狗皮罩和會幕的門簾、 26 院子的帷子、院子的門簾(院子是圍繞帳幕和祭壇的)、繩子,以及一切使用的器具;有關這些器具所當作的,他們都要辦理。 27 革順的子孫所有的任務,他們在一切當抬的和當辦的事上,都要照著亞倫和他兒子的吩咐;他們當抬的,你們都要把職務分派給他們。 28 這是革順子孫的家族在會幕裡所辦的事;他們的職務要受亞倫祭司的兒子以他瑪的管理。
米拉利子孫的職責
29 “米拉利的子孫,你也要照著他們的宗族,按著他們的家室數點他們; 30 從三十歲以上,直到五十歲,能進來供職,在會幕裡工作的,你都要數點。 31 他們在會幕裡的一切事奉,他們的職務,就是抬帳幕的木板、橫閂、柱子和插座、 32 院子四周的柱子、插座、橛子、繩子、一切用具和使用的東西;他們當抬的器具,你們要按著名字一一指定。 33 這是米拉利子孫的家族在會幕裡所辦的一切事務,都受亞倫祭司的兒子以他瑪的管理。”
數點利未各宗族的人口
34 摩西、亞倫和會眾的領袖們,把哥轄的子孫,按著他們的宗族和父家, 35 從三十歲以上,直到五十歲,能進來供職,在會幕裡工作的,都數點了。 36 按著宗族,他們被數點的,共有二千七百五十人。 37 這是哥轄家族被數點的人數,是所有在會幕裡辦事的人數,就是摩西和亞倫,照著耶和華藉摩西吩咐數點的。
38 革順的子孫,按著他們的宗族和父家被數點的, 39 從三十歲以上,直到五十歲,能進去供職,在會幕裡工作的, 40 按著他們的宗族和父家,被數點的人數,共有二千六百三十人。 41 這些是革順子孫的家族被數點的人數,是一切在會幕裡辦事的,就是摩西和亞倫照著耶和華的吩咐數點的。
42 米拉利的子孫,按著宗族和父家, 43 從三十歲以上,直到五十歲,能進去供職,在會幕裡工作的,都數點了。 44 按著宗族,他們被數點的,共有三千二百人。 45 這些是米拉利子孫的家族被數點的人數,就是摩西和亞倫,照著耶和華的吩咐數點的。
46 被數點的利未人,就是摩西和亞倫,以及以色列的眾領袖,按著宗族和家室數點的, 47 從三十歲以上,直到五十歲,可以進去供職,在會幕裡作抬物件的工作的, 48 他們的人數,共有八千五百八十人。 49 照著耶和華藉摩西吩咐的,把他們數點,各人按著自己所辦的事和所抬的物件被數點,正如耶和華吩咐摩西的。
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
