Duties of the Kohathites, Gershonites, and Merarites

The Lord spoke to Moses and Aaron, saying, “Take a census of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their clans and their fathers' houses, (A)from thirty years old up to fifty years old, all who can come on duty, to do the work in the tent of meeting. This is the service of the sons of Kohath in the tent of meeting: (B)the most holy things. When the camp is to set out, Aaron and his sons shall go in and take down (C)the veil of the screen and cover (D)the ark of the testimony with it. Then they shall put on it a covering of goatskin[a] and spread on top of that a cloth all of blue, and shall put in its (E)poles. And over the (F)table of the bread of the Presence they shall spread a cloth of blue and put on it the plates, the dishes for incense, the bowls, and the flagons for the drink offering; (G)the regular showbread also shall be on it. Then they shall spread over them a cloth of scarlet and cover the same with a covering of goatskin, and shall (H)put in its poles. And they shall take a cloth of blue and cover (I)the lampstand for the light, with its lamps, its tongs, its trays, and all the vessels for oil with which it is supplied. 10 And they shall put it with all its utensils in a covering of goatskin and put it on the carrying frame. 11 And over (J)the golden altar they shall spread a cloth of blue and cover it with a covering of goatskin, and shall put in its poles. 12 And they shall take all (K)the vessels of the service that are used in the sanctuary and put them in a cloth of blue and cover them with a covering of goatskin and put them on the carrying frame. 13 And they shall take away the ashes from the altar and spread a purple cloth over it. 14 And they shall put on it all the utensils of the altar, which are used for the service there, the fire pans, the forks, the shovels, and the basins, all the utensils of the altar; and they shall spread on it a covering of goatskin, and shall put in its poles. 15 And when Aaron and his sons have finished covering the sanctuary and all the furnishings of the sanctuary, as the camp sets out, after that (L)the sons of Kohath shall come to carry these, (M)but they must not touch the holy things, lest they die. These are the things of the tent of meeting that the sons of Kohath are to carry.

16 “And Eleazar the son of Aaron the priest shall have charge of (N)the oil for the light, the (O)fragrant incense, (P)the regular grain offering, and (Q)the anointing oil, with the oversight of the whole tabernacle and all that is in it, of the sanctuary and its vessels.”

17 The Lord spoke to Moses and Aaron, saying, 18 “Let not the tribe of the clans of the Kohathites be destroyed from among the Levites, 19 but deal thus with them, that they may live and not die when they come near to (R)the most holy things: Aaron and his sons shall go in and appoint them each to his task and to his burden, 20 (S)but they shall not go in to look on the holy things even for a moment, lest they die.”

21 The Lord spoke to Moses, saying, 22 “Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers' houses and by their clans. 23 (T)From thirty years old up to fifty years old, you shall list them, all who can (U)come to do duty, to do service in the tent of meeting. 24 This is the service of the clans of the Gershonites, in serving and bearing burdens: 25 (V)they shall carry (W)the curtains of the tabernacle and the tent of meeting with (X)its covering and the covering of goatskin that is on top of it and the screen for the entrance of the tent of meeting 26 and the hangings of the court and the screen for the entrance of the gate of the court that is around the tabernacle and the altar, and their cords and all the equipment for their service. And they shall do all that needs to be done with regard to them. 27 All the service of the sons of the Gershonites shall be at the command of Aaron and his sons, in all that they are to carry and in all that they have to do. And you shall assign to their charge all that they are to carry. 28 This is the service of the clans of the sons of the Gershonites in the tent of meeting, and their guard duty is to be (Y)under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.

29 “As for the sons of Merari, you shall list them by their clans and their fathers' houses. 30 (Z)From thirty years old up to fifty years old, you shall list them, everyone who can come on duty, to do the service of the tent of meeting. 31 And (AA)this is what they are charged to carry, as the whole of their service in the tent of meeting: the frames of the tabernacle, with its bars, pillars, and bases, 32 and the pillars around the court with their bases, pegs, and cords, with all their equipment and all their accessories. And you shall (AB)list by name the objects that they are required to carry. 33 This is the service of the clans of the sons of Merari, the whole of their service in the tent of meeting, (AC)under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.”

34 And Moses and Aaron and the chiefs of the congregation listed the sons of the Kohathites, by their clans and their fathers' houses, 35 (AD)from thirty years old up to fifty years old, everyone who could come on duty, for service in the tent of meeting; 36 and those listed by clans were 2,750. 37 (AE)This was the list of the clans of the Kohathites, all who served in the tent of meeting, whom Moses and Aaron listed according to the commandment of the Lord by Moses.

38 Those listed of the sons of Gershon, by their clans and their fathers' houses, 39 (AF)from thirty years old up to fifty years old, everyone who could come on duty for service in the tent of meeting— 40 those listed by their clans and their fathers' houses were 2,630. 41 (AG)This was the list of the clans of the sons of Gershon, all who served in the tent of meeting, whom Moses and Aaron listed according to the commandment of the Lord.

42 Those listed of the clans of the sons of Merari, by their clans and their fathers' houses, 43 (AH)from thirty years old up to fifty years old, everyone who could come on duty, for service in the tent of meeting— 44 those listed by clans were 3,200. 45 (AI)This was the list of the clans of the sons of Merari, whom Moses and Aaron listed according to the commandment of the Lord by Moses.

46 All those who were listed of the Levites, whom Moses and Aaron and the chiefs of Israel listed, by their clans and their fathers' houses, 47 (AJ)from thirty years old up to fifty years old, everyone who could come to do the service of ministry and the service of bearing burdens in the tent of meeting, 48 those listed were 8,580. 49 According to the commandment of the Lord through Moses they were listed, (AK)each one with his task of serving or carrying. Thus they were listed by him, (AL)as the Lord commanded Moses.

Footnotes

  1. Numbers 4:6 The meaning of the Hebrew word is uncertain; compare Exodus 25:5

Och HERREN talade till Mose och Aron och sade:

Räknen bland Levi barn antalet av Kehats barn, efter deras släkter och efter deras familjer,

dem som äro trettio år gamla eller därutöver, ända till femtio år, alla tjänstbara män som kunna förrätta sysslor vid uppenbarelsetältet.

Och detta skall vara Kehats barns tjänstgöring vid uppenbarelsetältet: de skola hava hand om de högheliga föremålen.

När lägret skall bryta upp, skola Aron och hans söner gå in och taga ned den förlåt som hänger framför arken och med den övertäcka vittnesbördets ark;

däröver skola de lägga ett överdrag av tahasskinn och över detta ytterligare breda ett kläde, helt och hållet mörkblått; sedan skola de sätta in stängerna.

Och över skådebrödsbordet skola de breda ett mörkblått kläde och ställa därpå faten, skålarna och bägarna, ävensom kannorna till drickoffren; »det beständiga brödet» skall ock läggas därpå.

Häröver skola de breda ett rosenrött kläde och betäcka detta med ett överdrag av tahasskinn; sedan skola de sätta in stängerna.

Och de skola taga ett mörkblått kläde och därmed övertäcka ljusstaken och dess lampor, lamptänger och brickor, så ock alla tillhörande oljekärl som begagnas under tjänstgöringen därvid;

10 och de skola lägga den med alla dess tillbehör i ett överdrag av tahasskinn och sedan lägga alltsammans på en bår.

11 Över det gyllene altaret skola de likaledes breda ett mörkblått kläde och betäcka detta med ett överdrag av tahasskinn, sedan skola de sätta in stängerna.

12 Och de skola taga alla gudstjänstredskap, som begagnas vid tjänstgöringen i helgedomen, och lägga dem i ett mörkblått kläde och betäcka dem med ett överdrag av tahasskinn, och sedan lägga dem på en bår.

13 Och de skola taga bort askan från altaret och breda över det ett purpurrött kläde

14 och lägga därpå alla tillbehör som begagnas under tjänstgöringen därvid, fyrfaten, gafflarna, skovlarna och skålarna, korteligen, altarets alla tillbehör; och däröver skola de breda ett överdrag av tahasskinn och så sätta in stängerna.

15 Sedan nu Aron och hans söner, när lägret skall bryta upp, så hava övertäckt de heliga föremålen och alla tillbehör till dessa heliga föremål, skola därefter Kehats barn komma för att bära; men de må icke röra vid de heliga föremålen, ty då skola de dö. Detta är vad Kehats barn hava att bära av det som hör till uppenbarelsetältet.

16 Och Eleasars, prästen Arons sons åliggande skall vara att hava vården om oljan till ljusstaken, om den välluktande rökelsen, om det dagliga spisoffret och om smörjelseoljan; hans åliggande skall vara att hava vården om hela tabernaklet och om allt vad däri är, de heliga föremålen och deras tillbehör.

17 Och HERREN talade till Mose och Aron och sade:

18 Låten icke kehatiternas släktgren utrotas ur leviternas stam.

19 Utan gören på följande sätt med dem, för att de må leva och icke dö, när de nalkas de högheliga föremålen: Aron och hans söner skola gå in och anvisa var och en av dem vad han har att göra eller bära

20 men själva må de icke gå in och se de heliga föremålen, icke ens ett ögonblick, ty då skola de dö.

21 Och HERREN talade till Mose och sade:

22 Räkna ock antalet av Gersons barn, efter deras familjer och efter deras släkter.

23 Dem som äro trettio år gamla eller därutöver, ända till femtio år, skall du inmönstra, alla tjänstbara män som kunna förrätta arbete vid uppenbarelsetältet.

24 Detta skall vara gersoniternas släkters tjänstgöring, vad de hava att göra och vad de hava att bära:

25 de skola bära de tygvåder av vilka tabernaklet bildas, uppenbarelsetältets täckelse, dess överdrag och det överdrag av tahasskinn som ligger ovanpå detta, förhänget för ingången till uppenbarelsetältet,

26 vidare omhängena till förgården, förhänget för porten till förgården, som omgiver tabernaklet och altaret, så ock tillhörande streck och alla redskap till arbetet därvid; och allt som härvid är att göra skola de förrätta.

27 På det sätt Aron och hans söner bestämma skall Gersons barns hela tjänstgöring försiggå, i fråga om allt vad de hava att bära och göra; och I skolen överlämna i deras vård allt vad de hava att bära.

28 Detta är den tjänstgöring som Gersons barns släkter skola hava vid uppenbarelsetältet; och vad de hava att iakttaga skola de utföra under ledning av Itamar, prästen Arons son

29 Meraris barn skall du inmönstra, efter deras släkter och efter deras familjer.

30 Dem som äro trettio år gamla eller därutöver, ända till femtio år, skall du inmönstra, alla tjänstbara män som kunna förrätta arbete vid uppenbarelsetältet.

31 Och detta är vad som skall åligga dem att bära, allt vad som hör till deras tjänstgöring vid uppenbarelsetältet: bräderna till tabernaklet, dess tvärstänger, stolpar och fotstycken,

32 så ock stolparna till förgården runt omkring med deras fotstycken, pluggar och streck, korteligen, alla deras tillbehör och allt som hör till arbetet därvid; och I skolen lämna dem uppgift på de särskilda föremål som det åligger dem att bära.

33 Detta skall vara de meraritiska släkternas tjänstgöring, allt vad som hör till deras tjänstgöring vid uppenbarelsetältet; och det skall utföras under ledning av Itamar, prästen Arons son.

34 Och Mose och Aron och menighetens hövdingar inmönstrade Kehats barn, efter deras släkter och efter deras familjer,

35 dem som voro trettio år gamla eller därutöver, ända till femtio år alla tjänstbara män som kunde göra arbete vid uppenbarelsetältet.

36 Och de av dem som inmönstrades, efter deras släkter, utgjorde två tusen sju hundra femtio.

37 Så många voro de av kehatiternas släkter som inmönstrades, summan av dem som skulle göra tjänst vid uppenbarelsetältet, de som Mose och Aron inmönstrade, efter HERRENS befallning genom Mose.

38 Och de av Gersons barn som inmönstrades, efter deras släkter och efter deras familjer,

39 de som voro trettio år gamla eller därutöver, ända till femtio år, alla tjänstbara män som kunde göra arbete vid uppenbarelsetältet,

40 dessa som inmönstrades efter sina släkter och efter sina familjer utgjorde två tusen sex hundra trettio.

41 Så många voro de av Gersons barns släkter som inmönstrades, summan av dem som skulle göra tjänst vid uppenbarelsetältet, de som Mose och Aron inmönstrade, efter HERRENS befallning.

42 Och de av Meraris barns släkter som inmönstrades, efter deras släkter och efter deras familjer,

43 de som voro trettio år gamla eller därutöver, ända till femtio år, alla tjänstbara män som kunde göra arbete vid uppenbarelsetältet,

44 dessa som inmönstrades efter sina släkter utgjorde tre tusen två hundra.

45 Så många voro de av Meraris barns släkter som inmönstrades, de som Mose och Aron inmönstrade efter HERRENS befallning genom Mose.

46 De av leviterna som Mose och Aron och Israels hövdingar inmönstrade, efter deras släkter och efter deras familjer,

47 de som voro trettio år gamla eller därutöver, ända till femtio år, alla som kunde förrätta något tjänstgöringsarbete eller något bärarearbete vid uppenbarelsetältet,

48 dessa som inmönstrades utgjorde tillsammans åtta tusen fem hundra åttio.

49 Efter HERRENS befallning blevo de inmönstrade genom Mose, var och en till det som han hade att göra eller bära, och var och en fick det åliggande som HERREN hade bjudit Mose.