Numbers 35
New English Translation
The Levitical Cities
35 [a] Then the Lord spoke to Moses in the rift valley plains[b] of Moab along the Jordan near Jericho. He said: 2 “Instruct the Israelites to give[c] the Levites towns to live in from the inheritance the Israelites[d] will possess. You must also give the Levites grazing land around the towns. 3 Thus they will have towns in which to live, and their grazing lands will be for their cattle, for their possessions, and for all their animals. 4 The grazing lands around the towns that you will give to the Levites must extend to a distance of 500 yards[e] from the town wall.
5 “You must measure[f] from outside the wall of the town on the east 1,000 yards,[g] and on the south side 1,000 yards, and on the west side 1,000 yards, and on the north side 1,000 yards, with the town in the middle.[h] This territory must belong to them as grazing land for the towns. 6 Now from these towns that you will give to the Levites you must select six towns of refuge to which a person who has killed someone may flee.[i] And you must give them forty-two other towns.
7 “So the total of the towns you will give the Levites is forty-eight. You must give these together with their grazing lands. 8 The towns you will give must be from the possession of the Israelites. From the larger tribes you must give more; and from the smaller tribes fewer. Each must contribute some of its own towns to the Levites in proportion to the inheritance allocated to each.
The Cities of Refuge
9 Then the Lord spoke to Moses: 10 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When you cross over the Jordan River[j] into the land of Canaan, 11 you must then designate some towns as towns of refuge for you, to which a person who has killed someone unintentionally may flee. 12 And they must stand as your towns of refuge from the avenger in order that the killer may not die until he has stood trial before the community. 13 These towns that you must give shall be your six towns for refuge.
14 “‘You must give three towns on this side of the Jordan, and you must give three towns in the land of Canaan; they must be towns of refuge. 15 These six towns will be places of refuge for the Israelites, and for the resident foreigner, and for the settler among them, so that anyone who kills any person accidentally may flee there.
16 “‘But if he hits someone with an iron tool so that he dies,[k] he is a murderer. The murderer must surely be put to death. 17 If he strikes him by throwing a stone large enough that he could die, and he dies, he is a murderer. The murderer must surely be put to death. 18 Or if he strikes him with a wooden hand weapon so that he could die, and he dies, he is a murderer. The murderer must surely be put to death. 19 The avenger[l] of blood himself must kill the murderer; when he meets him, he must kill him.
20 “‘But if he strikes him out of hatred or throws something at him intentionally[m] so that he dies, 21 or with enmity he strikes him with his hand and he dies, the one who struck him must surely be put to death, for he is a murderer. The avenger of blood must kill the murderer when he meets him.
22 “But if he strikes him suddenly, without enmity, or throws anything at him unintentionally, 23 or with any stone large enough that a man could die, without seeing him, and throws it at him, and he dies, even though he was not his enemy nor sought his harm, 24 then the community must judge between the slayer and the avenger of blood according to these decisions. 25 The community must deliver the slayer out of the hand of the avenger of blood, and the community must restore him to the town of refuge to which he fled, and he must live there[n] until the death of the high priest, who was anointed with the consecrated oil. 26 But if the slayer at any time goes outside the boundary of the town to which he had fled, 27 and the avenger of blood finds him outside the borders of the town of refuge, and the avenger of blood kills the slayer, he will not be guilty of blood, 28 because the slayer[o] should have stayed in his town of refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest, the slayer may return to the land of his possessions. 29 So these things must be a statutory ordinance[p] for you throughout your generations, in all the places where you live.
30 “Whoever kills any person, the murderer must be put to death by the testimony[q] of witnesses, but one witness cannot[r] testify against any person to cause him to be put to death. 31 Moreover, you must not accept a ransom for the life of a murderer who is guilty of death; he must surely be put to death. 32 And you must not accept a ransom for anyone who has fled to a town of refuge, to allow him to return home and live on his own land before the death of the high priest.[s]
33 “‘You must not pollute the land where you live, for blood defiles the land, and the land cannot be cleansed of the blood that is shed there, except by the blood of the person who shed it. 34 Therefore do not defile the land that you will inhabit, in which I live, for I the Lord live among the Israelites.’”
Footnotes
- Numbers 35:1 sn This section has two main parts, the Levitical cities (vv. 1-8) and the Cities of Refuge (vv. 9-34).
- Numbers 35:1 sn This is the area of the rift valley basin to the north of the Dead Sea and east of the Jordan. See the note at Num 21:1.
- Numbers 35:2 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive: “command…and they will give,” or “that they give.”
- Numbers 35:2 tn Heb “they”; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.
- Numbers 35:4 tn Heb “1,000 cubits.” The standard cubit in the OT is assumed by most authorities to be about 18 inches (45 cm) in length, so this would be a distance of 1,500 feet or 500 yards (457.2 meters).
- Numbers 35:5 tn The verb is the Qal perfect of מָדַד (madad, “to measure”). With its vav (ו) consecutive it carries the same instructional force as the imperfect.
- Numbers 35:5 tn Heb “2,000 cubits” (also three more times in this verse). This would be a distance of 3,000 feet or 1,000 yards (914.4 meters).
- Numbers 35:5 sn The precise nature of the layout described here is not altogether clear. V. 4 speaks of the distance from the wall as being 500 yards; v. 5, however, describes measurements of 1,000 yards. Various proposals have been made in order to harmonize vv. 4 and 5. P. J. Budd, Numbers (WBC), 376, makes the following suggestion: “It may be best to assume that the cubits of the Levitical pasture lands are cubit frontages of land—in other words on each side of the city there was a block of land with a frontage of 2,000 cubits (v 5), and a depth of 1000 cubits (v 4).”
- Numbers 35:6 tn The “manslayer” is the verb “to kill” in a participial form, providing the subject of the clause. The verb means “to kill”; it can mean accidental killing, premeditated killing, or capital punishment. The clause uses the infinitive to express purpose or result: “to flee there the manslayer,” means “so that the manslayer may flee there.”
- Numbers 35:10 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
- Numbers 35:16 tn the verb is the preterite of “die.” The sentence has: “if…he strikes him and he dies.” The vav (ו) consecutive is showing the natural result of the blow.
- Numbers 35:19 tn The participle גֹּאֵל (goʾel) is the one who protects the family by seeking vengeance for a crime. This is the same verb used for levirate marriages and other related customs.
- Numbers 35:20 tn The Hebrew text is more vivid: “by lying in wait.”
- Numbers 35:25 tn Heb “in it.”
- Numbers 35:28 tn Heb “he.”
- Numbers 35:29 tn Heb “a statute of judgment” (so KJV).
- Numbers 35:30 tn Heb “at the mouth of”; the metonymy stresses it is at their report.
- Numbers 35:30 tn The verb should be given the nuance of imperfect of potentiality.
- Numbers 35:32 tn Heb “the priest.” The Greek and the Syriac have “high priest.” The present translation, along with many English versions, uses “high priest” as a clarification.
4 Moseboken 35
Svenska Folkbibeln 2015
Leviternas städer
35 Herren talade till Mose på Moabs hedar vid Jordan mitt emot Jeriko. Han sade: 2 (A) ”Befall Israels barn att de av de arvslotter de får till besittning ska ge städer åt leviterna att bo i. Ni ska också ge betesmarker åt dem omkring dessa städer. 3 Städerna ska de själva bo i, och betesmarkerna ska vara för deras dragdjur och boskap och alla andra djur. 4 Städernas betesmarker som ni ska ge leviterna ska sträcka sig tusen alnar från stadsmuren utåt åt alla sidor. 5 Och utanför staden ska ni mäta upp på östra sidan tvåtusen alnar[a], på södra sidan tvåtusen alnar, på västra sidan tvåtusen alnar och på norra sidan tvåtusen alnar, med staden i mitten. Detta ska de ha som betesmarker till sina städer.
6 (B) De städer som ni ger åt leviterna ska vara sex fristäder dit en dråpare kan fly. Utöver dessa ska ni ge dem fyrtiotvå andra städer. 7 Åt leviterna ska ni ge sammanlagt fyrtioåtta städer med betesmarker omkring. 8 (C) Av de städer som ni ska ge av Israels barns besittningar, ska ni ta fler från de större stammarna och färre från de mindre. Varje stam ska ge åt leviterna några av sina städer, motsvarande den arvedel den själv har fått.”
Sex fristäder
9 Herren talade till Mose. Han sade: 10 ”Säg till Israels barn: När ni har gått över Jordan in i Kanaans land, 11 (D) ska ni utse åt er städer som ska vara fristäder för er, dit en dråpare som av misstag dödat någon ska kunna fly. 12 Dessa städer ska ni ha som tillflyktsorter undan blodshämnaren[b], så att dråparen inte dör innan han har stått till rätta inför församlingen. 13 Av de städer ni ger dem ska sex städer vara fristäder. 14 Tre städer ska ni utvälja på andra sidan Jordan och tre städer i Kanaans land. De ska vara fristäder. 15 Israels barn och främlingen och den inneboende bland dem ska ha dessa sex städer som tillflyktsorter, dit var och en som av misstag dödat någon ska kunna fly.
16 (E) Men om någon slår en annan till döds med ett föremål av järn, då är han en mördare. En sådan ska straffas med döden. 17 Eller om någon har i sin hand en sten som kan döda och slår någon till döds med den, då är han en mördare. En sådan ska straffas med döden. 18 Eller om någon har i sin hand ett träredskap som kan döda och slår någon till döds med det, då är han en mördare. En sådan ska straffas med döden. 19 Blodshämnaren ska döda mördaren. Varhelst han träffar på honom ska han döda honom. 20 Likaså om någon av hat stöter till en annan eller med berått mod kastar något på honom så att han dör, 21 eller av fiendskap slår honom till döds med handen, då ska den som gav slaget straffas med döden, för han är en mördare. Blodshämnaren ska döda honom när han träffar honom.
22 Men om någon plötsligt och utan att hysa fiendskap stöter till någon, eller utan berått mod kastar något föremål på honom, 23 eller utan att se honom träffar med en sten som kan döda och döden följer, och det sker utan fiendskap och utan avsikt att skada, 24 då ska församlingen döma mellan den som gav slaget och blodshämnaren, enligt dessa föreskrifter. 25 Församlingen ska rädda dråparen ur blodshämnarens hand och sända honom tillbaka till fristaden dit han hade flytt. Där ska han stanna tills översteprästen som är smord med den heliga oljan är död.
26 Men om dråparen går utanför området för den fristad dit han flytt, 27 och blodshämnaren finner honom utanför det område som är hans fristad och dräper honom, då vilar ingen blodsskuld på blodshämnaren. 28 En dråpare ska stanna kvar i sin fristad tills översteprästen dör. Men efter översteprästens död får dråparen vända tillbaka till den ort där han har sin besittning. 29 Detta ska vara en rättsstadga för er från släkte till släkte, var ni än bor.
30 (F) Om någon dödar en annan, ska mördaren dödas efter vittnens utsago. Men en enda persons vittnesmål är inte nog för att döma någon till döden. 31 Ni ska inte friköpa en mördares liv om han är skyldig till döden, utan han ska straffas med döden. 32 Ni ska inte heller friköpa den som har flytt till en fristad, för att han ska få vända tillbaka och bo i landet före prästens död. 33 (G) Ni ska inte vanhelga det land där ni bor. Genom blod vanhelgas landet[c], och landet kan inte få försoning för det blod som spillts där utom genom blodet av den som har spillt det.
34 (H) Ni ska inte orena landet där ni bor och i vars mitt jag har min boning, för jag, Herren, bor mitt ibland Israels barn.”
Footnotes
- 35:5 tvåtusen alnar Knappt 1 km.
- 35:12 blodshämnaren Den mördades släktingar som sökte ge mördaren sitt straff.
- 35:33 Genom blod vanhelgas landet Jfr Ps 106:38, Hes 36:17f och reningsregeln i 5 Mos 21:1-9.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation