Add parallel Print Page Options

Towns for the Levites

35 While Israel was camped beside the Jordan on the plains of Moab across from Jericho, the Lord said to Moses, “Command the people of Israel to give to the Levites from their property certain towns to live in, along with the surrounding pasturelands. These towns will be for the Levites to live in, and the surrounding lands will provide pasture for their cattle, flocks, and other livestock. The pastureland assigned to the Levites around these towns will extend 1,500 feet[a] from the town walls in every direction. Measure off 3,000 feet[b] outside the town walls in every direction—east, south, west, north—with the town at the center. This area will serve as the larger pastureland for the towns.

“Six of the towns you give the Levites will be cities of refuge, where a person who has accidentally killed someone can flee for safety. In addition, give them forty-two other towns. In all, forty-eight towns with the surrounding pastureland will be given to the Levites. These towns will come from the property of the people of Israel. The larger tribes will give more towns to the Levites, while the smaller tribes will give fewer. Each tribe will give property in proportion to the size of its land.”

Cities of Refuge

The Lord said to Moses, 10 “Give the following instructions to the people of Israel.

“When you cross the Jordan into the land of Canaan, 11 designate cities of refuge to which people can flee if they have killed someone accidentally. 12 These cities will be places of protection from a dead person’s relatives who want to avenge the death. The slayer must not be put to death before being tried by the community. 13 Designate six cities of refuge for yourselves, 14 three on the east side of the Jordan River and three on the west in the land of Canaan. 15 These cities are for the protection of Israelites, foreigners living among you, and traveling merchants. Anyone who accidentally kills someone may flee there for safety.

16 “But if someone strikes and kills another person with a piece of iron, it is murder, and the murderer must be executed. 17 Or if someone with a stone in his hand strikes and kills another person, it is murder, and the murderer must be put to death. 18 Or if someone strikes and kills another person with a wooden object, it is murder, and the murderer must be put to death. 19 The victim’s nearest relative is responsible for putting the murderer to death. When they meet, the avenger must put the murderer to death. 20 So if someone hates another person and waits in ambush, then pushes him or throws something at him and he dies, it is murder. 21 Or if someone hates another person and hits him with a fist and he dies, it is murder. In such cases, the avenger must put the murderer to death when they meet.

22 “But suppose someone pushes another person without having shown previous hostility, or throws something that unintentionally hits another person, 23 or accidentally drops a huge stone on someone, though they were not enemies, and the person dies. 24 If this should happen, the community must follow these regulations in making a judgment between the slayer and the avenger, the victim’s nearest relative: 25 The community must protect the slayer from the avenger and must escort the slayer back to live in the city of refuge to which he fled. There he must remain until the death of the high priest, who was anointed with the sacred oil.

26 “But if the slayer ever leaves the limits of the city of refuge, 27 and the avenger finds him outside the city and kills him, it will not be considered murder. 28 The slayer should have stayed inside the city of refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest, the slayer may return to his own property. 29 These are legal requirements for you to observe from generation to generation, wherever you may live.

30 “All murderers must be put to death, but only if evidence is presented by more than one witness. No one may be put to death on the testimony of only one witness. 31 Also, you must never accept a ransom payment for the life of someone judged guilty of murder and subject to execution; murderers must always be put to death. 32 And never accept a ransom payment from someone who has fled to a city of refuge, allowing a slayer to return to his property before the death of the high priest. 33 This will ensure that the land where you live will not be polluted, for murder pollutes the land. And no sacrifice except the execution of the murderer can purify the land from murder.[c] 34 You must not defile the land where you live, for I live there myself. I am the Lord, who lives among the people of Israel.”

Footnotes

  1. 35:4 Hebrew 1,000 cubits [460 meters].
  2. 35:5 Hebrew 2,000 cubits [920 meters].
  3. 35:33 Or can make atonement for murder.

命以色列人以邑予利未人

35 耶和华在摩押平原约旦河边,耶利哥对面,晓谕摩西说: “你吩咐以色列人,要从所得为业的地中把些城给利未人居住,也要把这城四围的郊野给利未人。 这城邑要归他们居住,城邑的郊野可以牧养他们的牛羊和各样的牲畜,又可以安置他们的财物。 你们给利未人的郊野,要从城根起,四围往外量一千肘。 另外东量二千肘、南量二千肘、西量二千肘、北量二千肘为边界,城在当中。这要归他们做城邑的郊野。 你们给利未人的城邑,其中当有六座逃城,使误杀人的可以逃到那里,此外还要给他们四十二座城。 你们要给利未人的城,共有四十八座,连城带郊野都要给他们。 以色列人所得的地业从中要把些城邑给利未人。人多的就多给,人少的就少给。各支派要按所承受为业之地把城邑给利未人。”

简邑为逃城

耶和华晓谕摩西说: 10 “你吩咐以色列人说:你们过约旦河,进了迦南地, 11 就要分出几座城,为你们做逃城,使误杀人的可以逃到那里。 12 这些城可以做逃避报仇人的城,使误杀人的不至于死,等他站在会众面前听审判。 13 你们所分出来的城,要做六座逃城。 14 约旦河东要分出三座城,在迦南地也要分出三座城,都做逃城。 15 这六座城要给以色列人和他们中间的外人,并寄居的,作为逃城,使误杀人的都可以逃到那里。

16 “倘若人用铁器打人,以致打死,他就是故杀人的,故杀人的必被治死。 17 若用可以打死人的石头打死了人,他就是故杀人的,故杀人的必被治死。 18 若用可以打死人的木器打死了人,他就是故杀人的,故杀人的必被治死。 19 报血仇的必亲自杀那故杀人的,一遇见就杀他。 20 人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以至于死, 21 或是因仇恨用手打人,以至于死,那打人的必被治死。他是故杀人的,报血仇的一遇见就杀他。

22 “倘若人没有仇恨,忽然将人推倒,或是没有埋伏把物扔在人身上, 23 或是没有看见的时候用可以打死人的石头扔在人身上,以至于死,本来与他无仇,也无意害他, 24 会众就要照典章,在打死人的和报血仇的中间审判。 25 会众要救这误杀人的脱离报血仇人的手,也要使他归入逃城。他要住在其中,直等到受圣膏的大祭司死了。 26 但误杀人的,无论什么时候,若出了逃城的境外, 27 报血仇的在逃城境外遇见他,将他杀了,报血仇的就没有流血之罪。 28 因为误杀人的该住在逃城里,等到大祭司死了。大祭司死了以后,误杀人的才可以回到他所得为业之地。

故杀之例

29 “这在你们一切的住处,要做你们世世代代的律例、典章。 30 无论谁故杀人,要凭几个见证人的口把那故杀人的杀了,只是不可凭一个见证的口叫人死。 31 故杀人,犯死罪的,你们不可收赎价代替他的命,他必被治死。 32 那逃到逃城的人,你们不可为他收赎价,使他在大祭司未死以先再来住在本地。 33 这样,你们就不污秽所住之地,因为血是污秽地的。若有在地上流人血的,非流那杀人者的血,那地就不得洁净[a] 34 你们不可玷污所住之地,就是我住在其中之地,因为我耶和华住在以色列人中间。”

Footnotes

  1. 民数记 35:33 “洁净”原文作“赎”。