Add parallel Print Page Options

Wilderness Travels Reviewed

33 These were the stages of the Israelites’ journey when they went out of the land of Egypt by their military divisions under the leadership of Moses and Aaron. At the Lord’s command, Moses wrote down the starting points for the stages of their journey; these are the stages listed by their starting points:

They travelled from Rameses(A) in the first month, on the fifteenth day of the month. On the day after the Passover(B) the Israelites went out defiantly[a](C) in the sight of all the Egyptians. Meanwhile, the Egyptians were burying every firstborn male the Lord had struck down among them, for the Lord had executed judgement against their gods.(D) The Israelites travelled from Rameses and camped at Succoth.(E)

They travelled from Succoth and camped at Etham,(F) which is on the edge of the wilderness.

They travelled from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which faces Baal-zephon, and they camped before Migdol.(G)

They travelled from Pi-hahiroth[b] and crossed through the middle of the sea(H) into the wilderness. They took a three-day journey into the Wilderness of Etham and camped at Marah.(I)

They travelled from Marah and came to Elim.(J) There were twelve springs and seventy date palms at Elim, so they camped there.

10 They travelled from Elim and camped by the Red Sea.

11 They travelled from the Red Sea and camped in the Wilderness of Sin.(K)

12 They travelled from the Wilderness of Sin and camped in Dophkah.

13 They travelled from Dophkah and camped at Alush.

14 They travelled from Alush and camped at Rephidim,(L) where there was no water for the people to drink.(M)

15 They travelled from Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai.(N)

16 They travelled from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.(O)

17 They travelled from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth.(P)

18 They travelled from Hazeroth and camped at Rithmah.

19 They travelled from Rithmah and camped at Rimmon-perez.

20 They travelled from Rimmon-perez and camped at Libnah.

21 They travelled from Libnah and camped at Rissah.

22 They travelled from Rissah and camped at Kehelathah.

23 They travelled from Kehelathah and camped at Mount Shepher.

24 They travelled from Mount Shepher and camped at Haradah.

25 They travelled from Haradah and camped at Makheloth.

26 They travelled from Makheloth and camped at Tahath.

27 They travelled from Tahath and camped at Terah.

28 They travelled from Terah and camped at Mithkah.

29 They travelled from Mithkah and camped at Hashmonah.

30 They travelled from Hashmonah and camped at Moseroth.

31 They travelled from Moseroth and camped at Bene-jaakan.(Q)

32 They travelled from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.

33 They travelled from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.

34 They travelled from Jotbathah and camped at Abronah.

35 They travelled from Abronah and camped at Ezion-geber.(R)

36 They travelled from Ezion-geber and camped in the Wilderness of Zin(S) (that is, Kadesh).

37 They travelled from Kadesh and camped at Mount Hor(T) on the edge of the land of Edom. 38 At the Lord’s command, the priest Aaron climbed Mount Hor and died there on the first day of the fifth month in the fortieth year after the Israelites went out of the land of Egypt.(U) 39 Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor. 40 At that time the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan,(V) heard the Israelites were coming.

41 They travelled from Mount Hor and camped at Zalmonah.

42 They travelled from Zalmonah and camped at Punon.

43 They travelled from Punon and camped at Oboth.(W)

44 They travelled from Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab.(X)

45 They travelled from Iyim[c] and camped at Dibon-gad.(Y)

46 They travelled from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim.(Z)

47 They travelled from Almon-diblathaim and camped in the Abarim(AA) range facing Nebo.(AB)

48 They travelled from the Abarim range and camped on the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho.(AC) 49 They camped by the Jordan from Beth-jeshimoth(AD) to the Acacia Meadow[d](AE) on the plains of Moab.

Instructions for Occupying Canaan

50 The Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, 51 ‘Tell the Israelites: When you cross the Jordan into the land of Canaan, 52 you must drive out all the inhabitants of the land before you, destroy all their stone images(AF) and cast images,(AG) and demolish all their high places. 53 You are to take possession of the land and settle in it because I have given you the land(AH) to possess. 54 You are to receive the land as an inheritance by lot according to your clans. Increase the inheritance for a large clan and decrease it for a small one. Whatever place the lot indicates for someone will be his. You will receive an inheritance according to your ancestral tribes. 55 But if you don’t drive out the inhabitants of the land before you, those you allow to remain will become barbs for your eyes and thorns for your sides; they will harass you in the land where you will live. 56 And what I had planned to do to them, I will do to you.’(AI)

Footnotes

  1. 33:3 Lit with a raised hand; Ex 14:8
  2. 33:8 Some Hb mss, Sam, Syr, Vg; other Hb mss read from before Hahiroth
  3. 33:45 A shortened form of Iye-abarim
  4. 33:49 Or to Abel-shittim

从埃及到约旦河

33 以下是以色列人在摩西和亚伦的领导下离开埃及列队行军的路线。 摩西遵照耶和华的吩咐记录启行的地点,以下是他们停留过的地方。

一月十五日,即逾越节的第二天,埃及人眼睁睁地看着以色列人昂首挺胸地离开了兰塞。 当时埃及人正埋葬他们的长子,耶和华击杀了他们的长子,并借此惩罚了他们的众神明。 以色列人从兰塞启行,至疏割扎营; 从疏割启行,至旷野边界的以倘扎营; 从以倘启行,又折回巴力·洗分对面的比哈·希录,在密夺附近扎营; 从比哈·希录启行,经过红海到书珥旷野,在伊坦旷野走了三天,至玛拉扎营; 从玛拉启行,至以琳扎营,那里有十二股水泉和七十棵棕树; 10 从以琳启行,至红海岸边扎营; 11 从红海启行,至汛旷野扎营; 12 从汛旷野启行,至脱加扎营; 13 从脱加启行,至亚录扎营; 14 从亚录启行,至利非订扎营,在那里民众没有水喝; 15 从利非订启行,至西奈旷野扎营; 16 从西奈旷野启行,至基博罗·哈他瓦扎营; 17 从基博罗·哈他瓦启行,至哈洗录扎营; 18 从哈洗录启行,至利提玛扎营; 19 从利提玛启行,至临门·帕烈扎营; 20 从临门·帕烈启行,至立拿扎营; 21 从立拿启行,至勒撒扎营; 22 从勒撒启行,至基希拉他扎营; 23 从基希拉他启行,至沙斐山扎营; 24 从沙斐山启行,至哈拉大扎营; 25 从哈拉大启行,至玛吉希录扎营; 26 从玛吉希录启行,至他哈扎营; 27 从他哈启行,至他拉扎营; 28 从他拉启行,至密加扎营; 29 从密加启行,至哈摩拿扎营; 30 从哈摩拿启行,至摩西录扎营; 31 从摩西录启行,至比尼·亚干扎营; 32 从比尼·亚干启行,至曷·哈吉甲扎营; 33 从曷·哈吉甲启行,至约巴他扎营; 34 从约巴他启行,至阿博拿扎营; 35 从阿博拿启行,至以旬·迦别扎营; 36 从以旬·迦别启行,至荀旷野的加低斯扎营; 37 从加低斯启行,至以东边界的何珥山扎营。

38 以色列人离开埃及后的第四十年五月一日,亚伦祭司遵照耶和华的吩咐上了何珥山,并在那里离世, 39 享年一百二十三岁。

40 在南地的迦南人亚拉得王得知了以色列人要来的消息。

41 以色列人从何珥山启行,至撒摩拿扎营; 42 从撒摩拿启行,至普嫩扎营; 43 从普嫩启行,至阿伯扎营; 44 从阿伯启行,至摩押边境的以耶·亚巴琳扎营; 45 从以耶·亚巴琳启行,至底本·迦得扎营; 46 从底本·迦得启行,至亚门·低比拉太音扎营; 47 从亚门·低比拉太音启行,至尼波对面的亚巴琳山扎营; 48 从亚巴琳山启行,至耶利哥对面、约旦河边的摩押平原扎营。 49 他们沿着约旦河在摩押平原扎营,营地从伯·耶施末一直延伸到亚伯·什亭。

50 耶和华在耶利哥对面、约旦河边的摩押平原对摩西说: 51 “你告诉以色列人,‘你们过约旦河进了迦南以后, 52 一定要赶走当地的居民,毁掉他们一切的石像和铸像,拆毁他们所有的丘坛。 53 你们要占领那片土地,住在那里,因为我已经把那里赐给你们作产业了。 54 你们要按宗族家系抽签分配土地,人口多的多分,人口少的少分,抽到哪块地就得哪块地。 55 如果你们不赶走那里的居民,留下来的人必成为你们眼里的刺和肋旁的荆棘,在你们所居之地搅扰你们, 56 我也会用预备对付他们的方法来对付你们。’”