Israel’s Journey from Egypt Reviewed

33 These are the journeys of the children of Israel, who went out of the land of Egypt by their armies under the (A)hand of Moses and Aaron. Now Moses wrote down the starting points of their journeys at the command of the Lord. And these are their journeys according to their starting points:

They (B)departed from Rameses in (C)the first month, on the fifteenth day of the first month; on the day after the Passover the children of Israel went out (D)with boldness in the sight of all the Egyptians. For the Egyptians were burying all their firstborn, (E)whom the Lord had killed among them. Also (F)on their gods the Lord had executed judgments.

(G)Then the children of Israel moved from Rameses and camped at Succoth. They departed from (H)Succoth and camped at Etham, which is on the edge of the wilderness. (I)They moved from Etham and turned back to Pi Hahiroth, which is east of Baal Zephon; and they camped near Migdol. They departed [a]from before Hahiroth and (J)passed through the midst of the sea into the wilderness, went three days’ journey in the Wilderness of Etham, and camped at Marah. They moved from Marah and (K)came to Elim. At Elim were twelve springs of water and seventy palm trees; so they camped there.

10 They moved from Elim and camped by the Red Sea. 11 They moved from the Red Sea and camped in the (L)Wilderness of Sin. 12 They journeyed from the Wilderness of Sin and camped at Dophkah. 13 They departed from Dophkah and camped at Alush. 14 They moved from Alush and camped at (M)Rephidim, where there was no water for the people to drink.

15 They departed from Rephidim and camped in the (N)Wilderness of Sinai. 16 They moved from the Wilderness of Sinai and camped (O)at [b]Kibroth Hattaavah. 17 They departed from Kibroth Hattaavah and (P)camped at Hazeroth. 18 They departed from Hazeroth and camped at (Q)Rithmah. 19 They departed from Rithmah and camped at Rimmon Perez. 20 They departed from Rimmon Perez and camped at Libnah. 21 They moved from Libnah and camped at Rissah. 22 They journeyed from Rissah and camped at Kehelathah. 23 They went from Kehelathah and camped at Mount Shepher. 24 They moved from Mount Shepher and camped at Haradah. 25 They moved from Haradah and camped at Makheloth. 26 They moved from Makheloth and camped at Tahath. 27 They departed from Tahath and camped at Terah. 28 They moved from Terah and camped at Mithkah. 29 They went from Mithkah and camped at Hashmonah. 30 They departed from Hashmonah and (R)camped at Moseroth. 31 They departed from Moseroth and camped at Bene Jaakan. 32 They moved from (S)Bene Jaakan and (T)camped at Hor Hagidgad. 33 They went from Hor Hagidgad and camped at Jotbathah. 34 They moved from Jotbathah and camped at Abronah. 35 They departed from Abronah (U)and camped at Ezion Geber. 36 They moved from Ezion Geber and camped in the (V)Wilderness of Zin, which is Kadesh. 37 They moved from (W)Kadesh and camped at Mount Hor, on the boundary of the land of Edom.

38 Then (X)Aaron the priest went up to Mount Hor at the command of the Lord, and died there in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, on the first day of the fifth month. 39 Aaron was one hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.

40 Now (Y)the king of Arad, the Canaanite, who dwelt in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.

41 So they departed from Mount Hor and camped at Zalmonah. 42 They departed from Zalmonah and camped at Punon. 43 They departed from Punon and (Z)camped at Oboth. 44 (AA)They departed from Oboth and camped at Ije Abarim, at the border of Moab. 45 They departed from [c]Ijim and camped (AB)at Dibon Gad. 46 They moved from Dibon Gad and camped at (AC)Almon Diblathaim. 47 They moved from Almon Diblathaim (AD)and camped in the mountains of Abarim, before Nebo. 48 They departed from the mountains of Abarim and (AE)camped in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho. 49 They camped by the Jordan, from Beth Jesimoth as far as the (AF)Abel Acacia Grove[d] in the plains of Moab.

Instructions for the Conquest of Canaan

50 Now the Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, saying, 51 “Speak to the children of Israel, and say to them: (AG)‘When you have crossed the Jordan into the land of Canaan, 52 (AH)then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their engraved stones, destroy all their molded images, and demolish all their [e]high places; 53 you shall dispossess the inhabitants of the land and dwell in it, for I have given you the land to (AI)possess. 54 And (AJ)you shall divide the land by lot as an inheritance among your families; to the larger you shall give a larger inheritance, and to the smaller you shall give a smaller inheritance; there everyone’s inheritance shall be whatever falls to him by lot. You shall inherit according to the tribes of your fathers. 55 But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall be that those whom you let remain shall be (AK)irritants in your eyes and thorns in your sides, and they shall harass you in the land where you dwell. 56 Moreover it shall be that I will do to you as I thought to do to them.’ ”

Footnotes

  1. Numbers 33:8 Many Heb. mss., Sam., Syr., Tg., Vg. from Pi Hahiroth; cf. Num. 33:7
  2. Numbers 33:16 Lit. Graves of Craving
  3. Numbers 33:45 Same as Ije Abarim, v. 44
  4. Numbers 33:49 Heb. Abel Shittim
  5. Numbers 33:52 Places for pagan worship

33 Ето пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.

Моисея по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.

В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,

когато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).

И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сикхот.

Като отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.

Като отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.

А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.

А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.

10 Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.

11 Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.

12 Като отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка,

13 Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.

14 Като отпътуваха от Елус, разположиха стар в Рафидим, гдето имаше вода да пият людете.

15 Като отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.

16 Като отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.

17 Като отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.

18 Като отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма,

19 Като отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римот-Фарес.

20 Като отпътуваха от Римот-Фарес, разположиха стан в Ливна.

21 Като отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.

22 Като отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.

23 Като отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.

24 Като отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.

25 Като отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.

26 Като отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.

27 Като отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.

28 Като отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.

29 Като отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.

30 Като отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.

31 Като отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.

32 Като отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.

33 Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.

34 Като отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.

35 Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.

36 Като отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.

37 А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.

38 И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.

39 Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.

40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.

41 А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.

42 Като отпътуваха от Салмона, разположиха стан в Финон.

43 Като отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.

44 Като отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.

45 Като отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.

46 Като отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.

47 Като отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.

48 А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.

49 При Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.

50 Тогава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:

51 Говори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,

52 изгонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.

53 И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.

54 И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.

55 Но ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.

56 А и при туй, онова, което мислеха да сторя на тях, ще го сторя на вас.