Add parallel Print Page Options

Solemn promises by men

30 Moses spoke to the leaders of the tribes of the Israelites: This is what the Lord has commanded: When a man makes a solemn promise to the Lord or swears a solemn pledge of binding obligation for himself, he cannot break his word. He must do everything he said.

Solemn promises by women

When a woman makes a solemn promise to the Lord or a binding obligation while she is young and in her father’s household, and her father hears her solemn promise or her binding obligation for herself and keeps silent[a]—then all her solemn promises and any of her binding obligations for herself will stand. But if her father expresses disapproval to her on the day that he hears her, none of her solemn promises nor any of her binding obligations for herself will stand. The Lord will forgive her, because her father expressed disapproval to her.

If she marries while her solemn promise is in effect or makes a statement by which she binds herself, and her husband hears it and on the day he hears it keeps silent—her solemn promises will stand as well as her binding obligations for herself. But if on the day that her husband hears it he expresses disapproval to her, he can break her solemn promise and the statement by which she bound herself. Then the Lord will forgive her.

Every solemn promise of a widow or a divorced woman who makes a binding obligation for herself will stand.

10 If a woman makes a solemn promise in her husband’s household or makes a binding obligation for herself with a solemn pledge, 11 and her husband hears, keeps silent, and doesn’t express disapproval to her—then all her solemn promises will stand and all her binding obligations for herself will stand. 12 If her husband breaks them on the day he hears them, then whatever she said with regard to her solemn promises or the binding obligations for herself will not stand. Her husband has broken them. The Lord will forgive her.

13 Her husband may allow any solemn promise or any binding pledge of self-denial to stand or be broken. 14 But if her husband keeps silent from one day to the next, he has upheld all her solemn promises, or all her binding obligations. He has upheld them because he remained silent on the day he heard them. 15 If he breaks them after he has heard them, he will assume her guilt.

16 These are the regulations that the Lord commanded Moses concerning a husband and his wife and between a father and his daughter while she is young and in her father’s household.

Footnotes

  1. Numbers 30:4 Or her father is deaf to her.

许愿的条例

30 摩西告诉以色列人众支派的领袖:“这是耶和华吩咐的话:(本节在《马索拉文本》为30:2) 如果人向耶和华许愿,或是起誓要约束自己,就不可食言,总要照着自己口里所出的一切话行。 女子年幼还在父家的时候,如果向耶和华许愿要约束自己, 她父亲若是听见她所许的愿和约束自己的话,却对她默不作声,她所许的一切愿和所说约束自己的话,就为有效。 但是她父亲听见的时候,如果阻止她,她所许的愿和所说约束自己的话,就都为无效;耶和华也必赦免她,因为她父亲阻止她。

“如果她已嫁了丈夫,她许愿或嘴里说冒失话约束自己的时候, 她丈夫听见了,但在听见的时候,默不作声,她所许的愿和约束自己的话,就为有效。 但是她丈夫听见的时候,如果阻止她,就算废了她所许的愿和她嘴里所说约束自己的冒失话;耶和华也必赦免她。

“寡妇,或是离了婚的妇人所许的愿,就是她所说约束自己的一切话,都为有效。 10 如果她在丈夫家里许了愿,或用誓言约束自己, 11 她丈夫听见了,却默不作声,也没有阻止她,她所许的愿和所说一切约束自己的话,就为有效。 12 但是她丈夫听见的时候,如果把这两样都废了,妇人口中所说一切关于许愿的话和约束自己的话,都必无效;她丈夫已经把这两样都废了,耶和华也必赦免她。

13 “妇人所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,她丈夫都可以确立,也可以废去。 14 如果她丈夫天天向她默不作声,那就算是确立她所许的愿和所说约束自己的一切话;因为丈夫在听见的日子,向她默不作声,就使这两样生效。 15 但是,如果丈夫听了很久以后,才把这两样完全废去,他就要担当妻子的罪孽。”

16 以上是耶和华吩咐摩西的条例,是关于丈夫与妻子,父亲与女儿,女儿年幼在父家的时候的条例。