Add parallel Print Page Options

Aaron’s Sons

These are the genealogies of Aaron and Moses at the time[a] when Yahweh spoke to Moses on Mount Sinai. These are the names of the descendants of Aaron: Nadab the firstborn, Abihu, Eleazar, and Ithamar. These are the names of the descendants of Aaron, the priests, the anointed ones whom he consecrated as priests.[b] Nadab and Abihu died before Yahweh[c] when they presented a strange fire before Yahweh[d] in the desert of Sinai, and they had no children.[e] Eleazar and Ithamar served as priest during the presence of Aaron their father.

Yahweh spoke to Moses, saying, “Bring near the tribe of Levi, and set the tribe[f] before Aaron[g] the priest, and they will minister to him. They shall observe his duties and the duties of the entire community before the tent of assembly, to do the work of the tabernacle. And they will keep all the vessels of the tent of assembly and the responsibilities of the Israelites,[h] to do the work[i] of the tabernacle. You will give the Levites to Aaron and to his descendants; they are surely assigned to him from among the Israelites.[j] 10 But you will count Aaron and his descendants; they will keep their priesthood, and the stranger[k] who approaches will be put to death.”

11 Yahweh spoke to Moses saying, 12 “I myself receive the Levites from the midst of the Israelites[l] in the place of all the firstborn of the offspring of the womb from the Israelites.[m] The Levites will be mine 13 because all the firstborn are mine; on the day of my killing all the firstborn in the land of Egypt, I consecrated for myself all the firstborn in Israel, both humankind and animal;[n] they will be mine. I am Yahweh.”

14 Yahweh spoke to Moses in the desert of Sinai, saying, 15 “Muster[o] the descendants of Levi according to their families,[p] according to their clans. You will count every male from one month[q] and above.” 16 So Moses mustered[r] them according to the command of Yahweh,[s] just as he commanded. 17 These were the sons of Levi according to their names: Gershon, Kohath, and Merari. 18 And these are the names of the sons of Gershon according to their clans: Libni and Shimei. 19 And the sons of Kohath according to their clans: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. 20 The sons of Merari according to their tribes: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites according to their families.[t]

21 To Gershon belonged[u] the clan of the Libnites and the clan of the Shimeites; these are the clans of the Gershonites. 22 The ones counted[v] according to the number of every male from one month[w] and above were seven thousand five hundred. 23 The clans of the Gershonites will camp behind the tabernacle to the west, 24 and the leader of the family[x] of the Gershonites is Eliasaph son of Lael. 25 And the responsibility of the descendants of Gershon in the tent of assembly is the tabernacle, and the tent covering it and the curtain of the doorway of the tent of the assembly, 26 and the hangings of the courtyard and the curtain of the doorway of the courtyard that is around the tabernacle and the altar, and its ten cords, all of its use.

27 To Kohath belonged[y] the clan of Amramites,[z] the clan of the Izharites,[aa] the clan of the Hebronites,[ab] and the clan of the Uzzielites;[ac] these were the clans of the Kohathites.[ad] 28 According to the number of every male from one month[ae] and above there were eight thousand six hundred keeping the responsibility of the sanctuary. 29 The clan of the descendants of Kohath will encamp on the side of the tabernacle to the south. 30 The leader of his family[af] according to the clans of the Kohathites[ag] is Elizaphan the son of Uzziel. 31 Their responsibility was the ark, the table, the lampstand, the altar, and the vessels of the sanctuary, with which they ministered, and the curtain, and all of its use. 32 The chief of the leaders[ah] of the Levites[ai] was Eleazar son of Aaron the priest who had oversight of those keeping the responsibility of the sanctuary.

33 To Merari belonged[aj] the clan of Mahlites[ak] and the clan of the Mushites:[al] these are the clans of Merari. 34 The ones counted[am] according to the number of every male from one month[an] and above were six thousand two hundred. 35 The leader of the family[ao] according to the clans of Merari is Zuriel son of Abihail; they will encamp of the side of the tabernacle to the north. 36 The responsibility of the sons of Merari was the supervision of the frames of the tabernacle, its bars, pillars, bases, and all its vessels and all its service, 37 and the pillars around the courtyard, and their bases, pegs, and cords.

38 Those encamped before the tabernacle to the east—before the tent of assembly to the east—were Moses and Aaron and his sons; they will keep the responsibility of the sanctuary for the Israelites;[ap] and the stranger[aq] who approaches will be put to death. 39 All those counted from the Levites whom Moses and Aaron mustered[ar] according to the word of Yahweh,[as] according to their clans, every male from one month[at] and above were twenty-two thousand.

40 And Yahweh said to Moses, “Muster every firstborn male from the Israelites[au] from one month[av] and above and count[aw] their names. 41 And you will receive the Levites for me—I am Yahweh—in the place of all the firstborn among the Israelites,[ax] and the animals[ay] of the Levites in the place of all the firstborn among the animals[az] among the Israelites.”[ba] 42 So Moses mustered[bb] all the firstborn among the Israelites[bc] just as Yahweh commanded him. 43 And all the firstborn males[bd] among the number of names from one month[be] and above, the ones counted,[bf] were twenty-two thousand two hundred and seventy-three.

44 Yahweh spoke to Moses, saying, 45 “Receive the Levites in the place of all the firstborn among the Israelites,[bg] and the animals of the Levites in the place of their animals; the Levites will be mine. I am Yahweh. 46 And the ransom of the two hundred and seventy-three of the firstborn of the Israelites[bh] who are excessive over the Levites, 47 you will receive five shekels a person, in the sanctuary shekel; you will collect twenty gerahs[bi] per shekel. 48 You will give the money to Aaron, and to his sons the ransom of the ones who are excessive among them.” 49 And Moses received the money of the redemption from the ones who were excessive from those redeemed of the Levites. 50 From the firstborn of the Israelites[bj] he took the money, one thousand three hundred and sixty-five shekels, in the sanctuary shekel. 51 And Moses gave the money of the ransom to Aaron and to his sons according to the word[bk] of Yahweh just as Yahweh commanded Moses.

Footnotes

  1. Numbers 3:1 Literally “on a day”
  2. Numbers 3:3 Literally “he filled their hands to serve as a priest”
  3. Numbers 3:4 Literally “before the face of Yahweh”
  4. Numbers 3:4 Literally “before the face of Yahweh”
  5. Numbers 3:4 Literally “sons were not for them”
  6. Numbers 3:6 Literally “cause it to stand”
  7. Numbers 3:6 Literally “in the presence of Aaron”
  8. Numbers 3:8 Literally “sons/children of Israel”
  9. Numbers 3:8 Or “service”
  10. Numbers 3:9 Literally “sons/children of Israel”
  11. Numbers 3:10 Or “outsider”
  12. Numbers 3:12 Literally “sons/children of Israel”
  13. Numbers 3:12 Literally “sons/children of Israel”
  14. Numbers 3:13 Literally “from humankind to animal”
  15. Numbers 3:15 Or “count,” or “summon,” or “enroll”
  16. Numbers 3:15 Literally “the house of their fathers”
  17. Numbers 3:15 Literally “the son of a month”
  18. Numbers 3:16 Or “counted,” or “summoned,” or “enrolled”
  19. Numbers 3:16 Literally “mouth of Yahweh”
  20. Numbers 3:20 Literally “the house of their fathers”
  21. Numbers 3:21 Literally “To Gershon was”
  22. Numbers 3:22 Literally “the ones counted of them,” or “the ones mustered of them”
  23. Numbers 3:22 Literally “the son of a month and above”
  24. Numbers 3:24 Literally “the house of his father”
  25. Numbers 3:27 Literally “For Kohath was
  26. Numbers 3:27 Hebrew “Amramite”
  27. Numbers 3:27 Hebrew “Izharite”
  28. Numbers 3:27 Hebrew “Hebronite”
  29. Numbers 3:27 Hebrew “Uzzielite”
  30. Numbers 3:27 Hebrew “Kohathite”
  31. Numbers 3:28 Literally “the son of a month”
  32. Numbers 3:30 Literally “the house of his father”
  33. Numbers 3:30 Hebrew “Kohathite”
  34. Numbers 3:32 Literally “the leader of leaders”
  35. Numbers 3:32 Hebrew “Levite”
  36. Numbers 3:33 Literally “for Merari was
  37. Numbers 3:33 Hebrew “Mahlite”
  38. Numbers 3:33 Hebrew “Mushite”
  39. Numbers 3:34 Literally “the ones counted of them,” or “the ones mustered of them”
  40. Numbers 3:34 Literally “the son of a month”
  41. Numbers 3:35 Literally “the house of his father”
  42. Numbers 3:38 Literally “for the responsibility of the children of Israel”
  43. Numbers 3:38 Or “outsider”
  44. Numbers 3:39 Or “counted,” or “summoned,” or “enrolled”
  45. Numbers 3:39 Literally “the mouth of Yahweh”
  46. Numbers 3:39 Literally “the son of a month”
  47. Numbers 3:40 Literally “sons/children of Israel”
  48. Numbers 3:40 Literally “the son of a month”
  49. Numbers 3:40 Literally “and lift up the number of”
  50. Numbers 3:41 Literally “sons/children of Israel”
  51. Numbers 3:41 Hebrew “animal”
  52. Numbers 3:41 Hebrew “animal”
  53. Numbers 3:41 Literally “sons/children of Israel”
  54. Numbers 3:42 Or “counted” or “summoned” or “enrolled”
  55. Numbers 3:42 Literally “sons/children of Israel”
  56. Numbers 3:43 Hebrew “male”
  57. Numbers 3:43 Literally “the son of a month”
  58. Numbers 3:43 Literally “the ones counted of them,” or “the ones mustered of them”
  59. Numbers 3:45 Literally “sons/children of Israel”
  60. Numbers 3:46 Literally “sons/children of Israel”
  61. Numbers 3:47 Hebrew “gerah”
  62. Numbers 3:50 Literally “sons/children of Israel”
  63. Numbers 3:51 Literally “mouth”

亞倫的後代

耶和華在西奈山上與摩西說話的日子,亞倫和摩西的後代如下。 亞倫的兒子的名字如下:長子是拿答,還有亞比戶、以利亞撒、以他瑪。 這就是亞倫的兒子的名字,他們是受膏的祭司,是摩西叫他們承受聖職擔任祭司的職分的。 拿答和亞比戶在西奈曠野把凡火獻在耶和華面前的時候,死在耶和華面前;他們沒有兒子;以利亞撒和以他瑪,就在他們的父親亞倫面前,擔任祭司的職分。

利未人的職責

耶和華對摩西說: “你要叫利未支派近前來,使他們站在亞倫祭司面前,可以服事他。 他們要替亞倫和全體會眾,在會幕前盡上本分,辦理帳幕的事。 他們又要看守管理會幕裡的一切器具,也要替以色列人盡上本分,辦理帳幕的事。 你要把利未人派給亞倫和他的兒子,因為他們是從以色列人中選出來完全給他的。 10 你要委派亞倫和他的兒子,使他們謹守自己祭司的職分;外人走近,必被治死。”

利未人被選

11 耶和華告訴摩西: 12 “看哪,我從以色列人中,揀選了利未人,代替以色列人所有頭生的,就是他們的長子,所以利未人要歸我。 13 因為所有頭生的,都是我的;我在埃及地擊殺所有頭生的那天,就把以色列中所有頭生的,無論人畜,都分別為聖歸我;他們要歸我,我是耶和華。”

數點利未人的人口

14 耶和華在西奈曠野對摩西說: 15 “你要照著利未人的父家、宗族,數點他們;所有男丁,一個月及以上的,你都要數點。” 16 於是,摩西照著耶和華的命令,就是耶和華吩咐他的,數點了利未人。 17 利未眾子的名字是:革順、哥轄、米拉利。 18 革順兒子的名字,按著宗族,是立尼和示每。 19 哥轄的兒子,按著宗族,是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。 20 米拉利的兒子,按著宗族,是抹利、母示。這些人按著他們的父家,都是利未人的宗族。

21 屬革順的,有立尼家族和示每家族;這是革順人的家族。 22 根據所有男丁的數目,一個月及以上,被數點的,共有七千五百人。 23 革順人的家族,要在帳幕的後面,就是西方安營; 24 革順人家族的領袖是拉伊勒的兒子以利雅薩。 25 革順的子孫在會幕中的職分,是看守帳幕、罩棚、罩棚的頂蓋和會幕門口的簾子, 26 還有院子的帷幔、院子門口的簾子(院子是環繞帳幕和祭壇的),以及院子使用的一切繩子。

27 屬哥轄的,有暗蘭家族、以斯哈家族、希伯倫家族和烏薛家族;這是哥轄人的家族。 28 根據所有男丁的數目,一個月及以上的,共有八千六百人;他們要盡看守聖所的職分。 29 哥轄子孫的家族要在帳幕的南方安營。 30 哥轄家族的領袖是烏薛的兒子以利撒反。 31 他們的職分是管理約櫃、桌子、燈臺、兩座壇,以及他們在聖所內使用的器具、簾子和帳幕裡使用的一切東西。 32 亞倫祭司的兒子以利亞撒要作利未人眾領袖中的領袖,要監察那些盡看守聖所職分的人。

33 屬米拉利的,有抹利家族和母示家族;這些是米拉利的家族。 34 根據所有男丁的數目,一個月及以上,被數點的,共有六千二百人。 35 米拉利二家族的領袖,是亞比亥的兒子蘇列;他們要在帳幕的北方安營。 36 米拉利子孫的職分,是看守帳幕的木板、門閂、柱子、插座、一切器具,以及負責一切有關的事務, 37 還有看守院子四周的柱子、插座、橛子和繩子。

38 在帳幕前面東邊,就是在會幕前向日出的方向安營的,是摩西、亞倫和亞倫的兒子;他們代替以色列人應盡的職責,看守聖所;外人近前來,必被治死。 39 摩西和亞倫照著耶和華的命令,數點了所有的利未人;按著家族,凡是男丁,一個月及以上被數點的,共有二萬二千人。

利未人代替以色列人頭生的

40 耶和華對摩西說:“以色列人中所有頭生的男子,一個月及以上的,你都要數點;登記他們的姓名。 41 我是耶和華,你要把利未人歸我,代替以色列人所有頭生的;也要把利未人的牲畜歸我,代替以色列人中一切頭生的牲畜。” 42 摩西就照著耶和華吩咐他的,把以色列人所有頭生的都數點了。 43 根據人名的數目,一個月及以上,凡是頭生的男子,被數點的,共有二萬二千二百七十三個。

44 耶和華對摩西說: 45 “你要揀選利未人代替以色列人所有頭生的,也要揀選利未人的牲畜代替以色列人的牲畜;利未人要歸我,我是耶和華。 46 至於那超過利未人總數的二百七十三個,需要贖回的以色列人的長子, 47 你要每人收取贖銀五十七克,要按照人數,根據聖所的秤收取,就是按照聖所的標準重量(“就是按照聖所的標準重量”,原文作“一舍客勒是二十季拉”)。 48 你要把那超額人數的贖銀,交給亞倫和他的兒子。” 49 於是,摩西就從那些被利未人贖回以外的人收取贖銀; 50 從頭生的以色列人收取的銀子,根據聖所的秤,共有約十五公斤。 51 摩西照著耶和華的吩咐,把這贖銀交給了亞倫和他的兒子,正如耶和華吩咐摩西的。