Inheritance Laws

27 Then came the daughters of (A)Zelophehad the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, from the families of Manasseh the son of Joseph; and these were the names of his daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. And they stood before Moses, before Eleazar the priest, and before the leaders and all the congregation, by the doorway of the tabernacle of meeting, saying: “Our father (B)died in the wilderness; but he was not in the company of those who gathered together against the Lord, (C)in company with Korah, but he died in his own sin; and he had no sons. Why should the name of our father be (D)removed[a] from among his family because he had no son? (E)Give us a [b]possession among our father’s brothers.”

So Moses (F)brought their case before the Lord.

And the Lord spoke to Moses, saying: “The daughters of Zelophehad speak what is right; (G)you shall surely give them a possession of inheritance among their father’s brothers, and cause the inheritance of their father to pass to them. And you shall speak to the children of Israel, saying: ‘If a man dies and has no son, then you shall cause his inheritance to pass to his daughter. If he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers. 10 If he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father’s brothers. 11 And if his father has no brothers, then you shall give his inheritance to the relative closest to him in his family, and he shall possess it.’ ” And it shall be to the children of Israel (H)a statute of judgment, just as the Lord commanded Moses.

Joshua the Next Leader of Israel(I)

12 Now the Lord said to Moses: (J)“Go up into this Mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel. 13 And when you have seen it, you also (K)shall [c]be gathered to your people, as Aaron your brother was gathered. 14 For in the Wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you (L)rebelled against My command to hallow Me at the waters before their eyes.” (These are the (M)waters of Meribah, at Kadesh in the Wilderness of Zin.)

15 Then Moses spoke to the Lord, saying: 16 “Let the Lord, (N)the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation, 17 (O)who may go out before them and go in before them, who may lead them out and bring them in, that the congregation of the Lord may not be (P)like sheep which have no shepherd.”

18 And the Lord said to Moses: “Take Joshua the son of Nun with you, a man (Q)in whom is the Spirit, and (R)lay your hand on him; 19 set him before Eleazar the priest and before all the congregation, and (S)inaugurate[d] him in their sight. 20 And (T)you shall give some of your authority to him, that all the congregation of the children of Israel (U)may be obedient. 21 (V)He shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire before the Lord for him (W)by the judgment of the Urim. (X)At his word they shall go out, and at his word they shall come in, he and all the children of Israel with him—all the congregation.”

22 So Moses did as the Lord commanded him. He took Joshua and set him before Eleazar the priest and before all the congregation. 23 And he laid his hands on him (Y)and [e]inaugurated him, just as the Lord commanded by the hand of Moses.

Footnotes

  1. Numbers 27:4 withdrawn
  2. Numbers 27:4 inheritance
  3. Numbers 27:13 Die and join your ancestors
  4. Numbers 27:19 commission
  5. Numbers 27:23 commissioned

27 Then the daughters of Tz’lof’chad the son of Hefer, the son of Gil‘ad, the son of Machir, the son of M’nasheh, of the families of M’nasheh, the son of Yosef, approached. These were the names of his daughters: Machlah, No‘ah, Hoglah, Milkah and Tirtzah. They stood in front of Moshe, El‘azar the cohen, the leaders and the whole community at the entrance to the tent of meeting and said, “Our father died in the desert. He wasn’t part of the group who assembled themselves to rebel against Adonai in Korach’s group, but he died in his own sin, and he had no sons. Why should the name of our father be eliminated from his family just because he didn’t have a son? Give us property to possess along with the brothers of our father.” Moshe brought their cause before Adonai.

(iv) Adonai answered Moshe, “The daughters of Tz’lof’chad are right in what they say. You must give them property to be inherited along with that of their father’s brothers; have what their father would have inherited pass to them. Moreover, say to the people of Isra’el, ‘If a man dies and does not have a son, you are to have his inheritance pass to his daughter. If he doesn’t have a daughter, give his inheritance to his brothers. 10 If he has no brothers, give his inheritance to his father’s brothers. 11 If his father doesn’t have brothers, give his inheritance to the closest relative in his family, and he will possess it. This will be the standard for judgment to be used by the people of Isra’el, as Adonai ordered Moshe.’”

12 Adonai said to Moshe, “Climb this mountain in the ‘Avarim Range, and look out at the land which I have given the people of Isra’el. 13 After you have seen it, you too will be gathered to your people, just as Aharon your brother was gathered; 14 because in the Tzin Desert, when the community was disputing with me, you rebelled against my order to uphold my holiness by means of the water, with them looking on.” (This was M’rivat-Kadesh Spring, in the Tzin Desert.)

15 Moshe said to Adonai, 16 “Let Adonai, God of the spirits of all human beings, appoint a man to be over the community, 17 to go out and come in ahead of them, to lead them out and bring them in, so that Adonai’s community will not be like sheep without a shepherd.”

18 Adonai said to Moshe, “Take Y’hoshua the son of Nun, a spiritual man, and lay your hand on him. 19 Put him in front of El‘azar the cohen and the whole community, and commission him in their sight. 20 Delegate to him some of your authority, so that the entire community of Isra’el will obey him. 21 He is to present himself to El‘azar the cohen, who is to find out by means of the urim what Adonai’s will is for Y’hoshua’s decisions. Then, at his word they will go out, and at his word they will come in, both he and all the people of Isra’el with him, the whole community.”

22 Moshe did as Adonai had ordered him. He took Y’hoshua, put him before El‘azar the cohen and the whole community, 23 laid his hands on him, and commissioned him, as Adonai had said through Moshe.

Zelophehad’s Daughters(A)

27 The daughters of Zelophehad(B) son of Hepher,(C) the son of Gilead,(D) the son of Makir,(E) the son of Manasseh, belonged to the clans of Manasseh son of Joseph. The names of the daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah. They came forward and stood before Moses,(F) Eleazar the priest, the leaders(G) and the whole assembly at the entrance to the tent of meeting(H) and said, “Our father died in the wilderness.(I) He was not among Korah’s followers, who banded together against the Lord,(J) but he died for his own sin and left no sons.(K) Why should our father’s name disappear from his clan because he had no son? Give us property among our father’s relatives.”

So Moses brought their case(L) before the Lord,(M) and the Lord said to him, “What Zelophehad’s daughters are saying is right. You must certainly give them property as an inheritance(N) among their father’s relatives and give their father’s inheritance to them.(O)

“Say to the Israelites, ‘If a man dies and leaves no son, give his inheritance to his daughter. If he has no daughter, give his inheritance to his brothers. 10 If he has no brothers, give his inheritance to his father’s brothers. 11 If his father had no brothers, give his inheritance to the nearest relative in his clan, that he may possess it. This is to have the force of law(P) for the Israelites, as the Lord commanded Moses.’”

Joshua to Succeed Moses

12 Then the Lord said to Moses, “Go up this mountain(Q) in the Abarim Range(R) and see the land(S) I have given the Israelites.(T) 13 After you have seen it, you too will be gathered to your people,(U) as your brother Aaron(V) was, 14 for when the community rebelled at the waters in the Desert of Zin,(W) both of you disobeyed my command to honor me as holy(X) before their eyes.” (These were the waters of Meribah(Y) Kadesh, in the Desert of Zin.)

15 Moses said to the Lord, 16 “May the Lord, the God who gives breath to all living things,(Z) appoint someone over this community 17 to go out and come in before them, one who will lead them out and bring them in, so the Lord’s people will not be like sheep without a shepherd.”(AA)

18 So the Lord said to Moses, “Take Joshua son of Nun, a man in whom is the spirit of leadership,[a](AB) and lay your hand on him.(AC) 19 Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him(AD) in their presence.(AE) 20 Give him some of your authority so the whole Israelite community will obey him.(AF) 21 He is to stand before Eleazar the priest, who will obtain decisions for him by inquiring(AG) of the Urim(AH) before the Lord. At his command he and the entire community of the Israelites will go out, and at his command they will come in.”

22 Moses did as the Lord commanded him. He took Joshua and had him stand before Eleazar the priest and the whole assembly. 23 Then he laid his hands on him and commissioned him,(AI) as the Lord instructed through Moses.

Footnotes

  1. Numbers 27:18 Or the Spirit

Các Con Gái của Xê-lô-phê-hát

(Dân 36:1-12)

27 Bấy giờ các con gái của Xê-lô-phê-hát đến gần. Xê-lô-phê-hát là con của Hê-phe, cháu của Ghi-lê-át, chắt của Ma-khia, chít của Ma-na-se, thuộc về chi tộc Ma-na-se con trai Giô-sép. Tên các con gái của ông là Mác-la, Nô-a, Hốc-la, Minh-ca, và Tiệc-xa. Họ đứng trước mặt Môi-se, Tư Tế Ê-lê-a-xa, các vị lãnh đạo, và toàn thể hội chúng, ở trước cửa Lều Hội Kiến và nói, “Cha chúng tôi đã qua đời trong đồng hoang. Cha chúng tôi không phải là người trong số những người đã toa rập với nhau chống lại Chúa trong nhóm của Cô-ra, nhưng ông đã qua đời vì tội riêng của mình, và ông không có con trai. Tại sao tên của cha chúng tôi bị loại bỏ khỏi danh sách của dòng họ mình chỉ vì ông không có con trai? Xin hãy cho chúng tôi một phần sản nghiệp giữa các anh em của cha chúng tôi.”

Môi-se trình duyên cớ họ lên trước mặt Chúa. Chúa phán với Môi-se, “Các con gái của Xê-lô-phê-hát nói rất đúng. Ngươi phải cho họ hưởng một phần sản nghiệp giữa các anh em của cha họ, và hãy trao phần sản nghiệp của cha họ cho họ. Ngươi cũng hãy nói với dân I-sơ-ra-ên rằng: nếu người nào qua đời mà không có con trai, người ấy phải trao phần sản nghiệp của mình cho con gái mình. Nếu người ấy không có con gái, hãy trao phần sản nghiệp đó cho các anh em của người ấy. 10 Nếu người ấy không có anh em, hãy trao phần sản nghiệp đó cho các anh em của cha người ấy. 11 Nếu cha người ấy không có anh em, hãy trao phần sản nghiệp đó cho người bà con nào gần nhất trong dòng họ của người ấy, và người đó sẽ được hưởng phần sản nghiệp đó. Ðiều ấy sẽ thành một quy luật để phân xử trong dân I-sơ-ra-ên, như Chúa đã truyền cho Môi-se.”

Giô-suê Ðược Chọn Kế Vị Môi-se

12 Sau đó Chúa phán với Môi-se, “Ngươi hãy đi lên núi nầy, đến Rặng A-ba-rim, và ngắm xem xứ mà Ta sẽ ban cho dân I-sơ-ra-ên. 13 Khi ngươi đã thấy nó rồi, ngươi sẽ quy về với tổ tông ngươi như A-rôn anh ngươi, 14 vì ngươi đã cãi lời Ta trong Ðồng Hoang Xin, khi hội chúng gây sự với Ta. Ngươi đã không tôn thánh Ta trước mắt chúng trong việc cung cấp nước.” Ðó là vụ nước ở Mê-ri-ba trong vùng Ca-đe ở Ðồng Hoang Xin.

15 Môi-se thưa với Chúa, 16 “Cầu xin Chúa, Ðức Chúa Trời của linh khí[a] mọi loài xác thịt, chỉ định một người để lãnh đạo hội chúng, 17 một người sẽ đi ra đi vào trước mặt họ, một người sẽ dẫn họ ra đi và đem họ về, để hội chúng của Chúa sẽ không như chiên không có người chăn.”

18 Chúa phán với Môi-se, “Hãy chọn lấy Giô-suê con trai của Nun, một người có Thần[b] ngự bên trong. Ngươi hãy đặt tay trên ông ấy. 19 Hãy dẫn ông ấy ra mắt Tư Tế Ê-lê-a-xa và toàn thể hội chúng, rồi trao quyền cho ông ấy trước mắt họ. 20 Ngươi hãy trao cho ông ấy quyền hành của ngươi, để toàn thể hội chúng I-sơ-ra-ên vâng lệnh ông ấy. 21 Ông ấy sẽ đứng trước mặt Tư Tế Ê-lê-a-xa, người sẽ dùng U-rim để cầu hỏi thánh ý cho ông ấy trước mặt Chúa. Rồi cứ theo lệnh ông ấy mà họ sẽ đi ra, và theo lệnh ông ấy mà họ sẽ đi vào, ông ấy và mọi người I-sơ-ra-ên ở với ông ấy, tức toàn thể hội chúng.”

22 Môi-se làm y như Chúa đã truyền cho ông. Ông dẫn Giô-suê đến trước mặt Ê-lê-a-xa và toàn thể hội chúng. 23 Ông đặt tay trên ông ấy và trao quyền cho ông ấy, như Chúa đã phán qua Môi-se.

Footnotes

  1. Dân Số 27:16 nt: (ruakh) linh, khí, gió; ctd: tinh thần, tâm linh, linh hồn, sinh khí, thần linh, thần khí, Thần, Ðức Thánh Linh, Thần của Ðức Chúa Trời
  2. Dân Số 27:18 nt: (tương tự như câu 16)