Add parallel Print Page Options

27 Soothly the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, son of Gilead, son of Machir, son of Manasseh, that was the son of Joseph, nighed (came near); of which daughters these be the names; Mahlah, and Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.

And they stood before Moses, and Eleazar, the priest, and before all the princes of the people, at the door of the tabernacle of [the] bond of peace; and said, (And they stood before Moses, and Eleazar, the priest, and before all the leaders of the people, at the entrance to the Tabernacle of the Covenant; and they said,)

Our father was dead in the desert, neither he was in the rebelty that was raised against the Lord under Korah, but he was dead in his sin; he had no male sons [he had not male children]. (Our father died in the wilderness, and he was not in the rebellion that was raised against the Lord under Korah, but he died in his own sin; and he had no sons.)

Why is his name taken away from his family, for he hath no son? Give ye possession to us among our father’s kinsmen. (But why should his name be done away from his family, simply because he hath no son? Give ye to us a possession, that is, some property, among our father’s kinsmen.)

And Moses told their cause to the doom of the Lord; (And Moses brought their case to the judgement of the Lord;)

the which said to Moses, (and the Lord said to Moses,)

The daughters of Zelophehad ask a just thing; give thou possession to them among their father’s kinsmen, and be they successors to him into heritage. (The daughters of Zelophehad ask for a just thing; give thou them some property among their father’s kinsmen, and let them be the successors of his inheritance.)

Forsooth thou shalt speak these things to the sons of Israel, When a man is dead without son, the heritage shall go to his daughter; (And thou shalt speak these words to the Israelites, When a man is dead without a son, the inheritance shall go to his daughter;)

if he hath no daughter, he shall have (as) his heirs his brethren; (if he hath no daughter, his brothers shall be his heirs;)

10 that and if brethren be not, ye shall give the heritage to the brethren of his father; (and if he hath no brothers, ye shall give the inheritance to his father’s brothers;)

11 soothly if he have no brethren of his father, the heritage shall be given to them that be next to him. And this shall be holy by everlasting law to the sons of Israel, as the Lord commanded to Moses. (and if his father hath no brothers, the inheritance shall be given to them who be next to him. And this shall be holy by an everlasting law to the Israelites, as the Lord commanded to Moses.)

12 Also the Lord said to Moses, Go (thou) up into this hill of Abarim, and behold thou from thence the land, which I shall give to the sons of Israel. (And then the Lord said to Moses, Go thou up onto this Mount Abarim, and from there behold thou the land, which I have given to the Israelites.)

13 And when thou hast seen it, also thou shalt go to thy people, as thy brother Aaron went; (And when thou hast seen it, then thou also shalt go to thy people, that is, thou shalt die, like thy brother Aaron did;)

14 for thou offendedest me in the desert of Zin, in the against-saying of the multitude, neither thou wouldest hallow me before the people, upon the waters. These be the waters of against-saying in Kadesh, in the desert of Zin. (for thou offendedest me in the wilderness of Zin, when the people spoke against me, and thou didest not uphold my holiness before the people, there at the waters. These be the waters of Meribah at Kadesh, in the wilderness of Zin.)

15 To whom Moses answered,

16 The Lord God of the spirits of all flesh, purvey a man, that he be on this multitude, (May the Lord God of the spirits of all people purvey a man who shall be over these people,)

17 and that may go out (and who can go out), and enter in before them, and lead them out, and lead them in, lest the people of the Lord be as sheep without (a) shepherd.

18 And the Lord said to Moses, Take thou Joshua, the son of Nun, a man in whom the spirit of God is (a man in whom is the spirit of God), and put thine hand upon him;

19 and he shall stand before Eleazar, the priest, and before all the multitude. And thou shalt give to him behests, in the sight of all men (And thou shalt give him his orders, or his commission, in the sight of all the people),

20 and a part of thy glory, that all the synagogue of the sons of Israel hear him. (and some of thy authority, so that all the congregation of the Israelites shall listen to him, and shall follow him.)

21 If anything shall be worthy to be done for this man, Joshua, Eleazar, the priest, shall counsel the Lord; he shall go out, and shall go in, at the word of Eleazar; he, and all the sons of Israel with him, and the tother multitude. (And if anything shall be worthy to be done for this man, Joshua, Eleazar, the priest, shall ask counsel from the Urim and the Thummim, before the Lord; he shall go out, and shall go in, at the word of Eleazar; he, and all the multitude of the Israelites.)

22 Moses did as the Lord commanded, and when he had taken Joshua, he set him before Eleazar, the priest; and before all the multitude of the people;

23 and when he had put his hands upon his head, he rehearsed all things that the Lord commanded. (and when he had laid his hands upon his head, he repeated all the things that the Lord had commanded.)

女儿的继承权

27 西罗非哈是约瑟之子玛拿西的玄孙、玛吉的曾孙、基列的孙子、希弗的儿子。他的女儿是玛拉、挪阿、曷拉、密迦和得撒。她们前来, 站在会幕门口对摩西、以利亚撒祭司、众首领和全体会众说: “我们的父亲死在旷野,他并没有跟可拉一伙一起反叛耶和华,而是因自己的罪而死,没有留下儿子。 难道因为他没有儿子,他的名字就要从族中消失吗?请让我们在父亲的家族中分一份产业吧。” 摩西就把她们的请求呈到耶和华面前。 耶和华对摩西说: “西罗非哈的女儿说得有理。你要从她们父亲的家族中分一份产业给她们,让她们继承父亲的产业。 你要告诉以色列人,‘人死后如果没有儿子,就由女儿继承产业; 如果没有女儿,就由其兄弟继承; 10 如果没有兄弟,就由其父的兄弟继承; 11 如果其父没有兄弟,就由其族中最近的亲属继承。’”这是耶和华吩咐摩西颁布给以色列人的律例。

约书亚接替摩西做首领

12 耶和华对摩西说:“你上亚巴琳山去眺望我赐给以色列人的土地。 13 看了以后,你就要像你哥哥亚伦一样去祖先那里了。 14 因为会众在荀旷野反叛我的时候,你们二人没有按照我的指示取水,没有在他们面前尊我为圣。”耶和华指的是米利巴泉事件,发生在荀旷野的加低斯。 15 摩西对耶和华说: 16 “耶和华啊,你是赐人生命的上帝,求你立一个人做会众的首领, 17 带领他们或进或退,免得你的会众像没有牧人的羊群。” 18 耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚心里有圣灵,你把他召来,按手在他身上, 19 让他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,当着他们的面任命他做首领, 20 把你的权柄赐给他,使以色列全体会众都听从他。 21 遇到事情,他要去以利亚撒祭司那里,让祭司借着乌陵为他求问我。他和全体会众或进或出都要听从以利亚撒的指示。” 22 摩西遵命而行,把约书亚召来,让他站在以利亚撒祭司和全体会众面前, 23 然后照耶和华的吩咐按手在他的头上,任命他做首领。

27 Then came the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph: and these are the names of his daughters; Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.

And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, by the door of the tabernacle of the congregation, saying,

Our father died in the wilderness, and he was not in the company of them that gathered themselves together against the Lord in the company of Korah; but died in his own sin, and had no sons.

Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father.

And Moses brought their cause before the Lord.

And the Lord spake unto Moses, saying,

The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them.

And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.

And if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren.

10 And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father's brethren.

11 And if his father have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his kinsman that is next to him of his family, and he shall possess it: and it shall be unto the children of Israel a statute of judgment, as the Lord commanded Moses.

12 And the Lord said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.

13 And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered.

14 For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.

15 And Moses spake unto the Lord, saying,

16 Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,

17 Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the Lord be not as sheep which have no shepherd.

18 And the Lord said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay thine hand upon him;

19 And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.

20 And thou shalt put some of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.

21 And he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask counsel for him after the judgment of Urim before the Lord: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.

22 And Moses did as the Lord commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:

23 And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the Lord commanded by the hand of Moses.