24 And when Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness.

And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him.

And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said:

He hath said, which heard the words of God, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open:

How goodly are thy tents, O Jacob, and thy tabernacles, O Israel!

As the valleys are they spread forth, as gardens by the river's side, as the trees of lign aloes which the Lord hath planted, and as cedar trees beside the waters.

He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.

God brought him forth out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn: he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows.

He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee.

10 And Balak's anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together: and Balak said unto Balaam, I called thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast altogether blessed them these three times.

11 Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honour; but, lo, the Lord hath kept thee back from honour.

12 And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying,

13 If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the Lord, to do either good or bad of mine own mind; but what the Lord saith, that will I speak?

14 And now, behold, I go unto my people: come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.

15 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said:

16 He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open:

17 I shall see him, but not now: I shall behold him, but not nigh: there shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth.

18 And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.

19 Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city.

20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish for ever.

21 And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is thy dwellingplace, and thou puttest thy nest in a rock.

22 Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive.

23 And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this!

24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever.

25 And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way.

24 Balaam a văzut că Domnul găseşte cu cale să binecuvânteze pe Israel şi n-a mai alergat ca în celelalte rânduri(A) la descântece, ci şi-a întors faţa spre pustie. Balaam a ridicat ochii şi a văzut pe Israel tăbărât în corturi(B), după seminţiile lui. Atunci, Duhul lui Dumnezeu a venit(C) peste el.

Balaam şi-a(D) rostit prorocia şi a zis:

„Iată ce zice Balaam, fiul lui Beor,
Omul cu ochii deschişi,
Cel ce aude cuvintele lui Dumnezeu,
Cel ce vede vedenia Celui Atotputernic,
Cel ce cade(E) cu faţa la pământ şi ai cărui ochi sunt deschişi:
‘Ce frumoase sunt corturile tale, Iacove!
Locuinţele tale, Israele!
Ele se întind ca nişte văi,
Ca nişte grădini lângă un râu,
Ca nişte copaci(F) de aloe pe care i-a(G) sădit Domnul,
Ca nişte cedri pe lângă ape.
Apa curge din găleţile lui
Şi sămânţa lui este udată de ape mari(H).
Împăratul lui se înalţă mai presus de Agag(I)
Şi împărăţia(J) lui ajunge puternică.
Dumnezeu(K) l-a scos din Egipt,
Tăria lui este ca a bivolului pentru el.
El nimiceşte(L) neamurile care se ridică împotriva lui,
Le sfărâmă oasele(M) şi le prăpădeşte(N) cu săgeţile lui.
Îndoaie genunchii(O), se culcă întocmai ca un leu,
Ca o leoaică.
Cine-l va scula?
Binecuvântat(P) să fie oricine te va binecuvânta,
Şi blestemat să fie oricine te va blestema!’ ”

10 Balac s-a aprins de mânie împotriva lui Balaam, a bătut din(Q) mâini şi a zis lui Balaam: „Eu te-am(R) chemat să-mi blestemi vrăjmaşii, şi iată că de trei ori tu i-ai binecuvântat!

11 Fugi acum şi du-te acasă! Spusesem(S) că-ţi voi da cinste, dar Domnul te-a împiedicat s-o primeşti.” 12 Balaam a răspuns lui Balac: „Eh! N-am spus eu oare solilor pe care mi i-ai trimis 13 că, dacă(T) mi-ar da Balac chiar şi casa lui plină cu argint şi cu aur, tot n-aş putea să fac de la mine însumi nici bine, nici rău împotriva poruncii Domnului, ci voi spune întocmai ce va zice Domnul? 14 Şi acum, iată că mă duc la poporul meu. Vino, şi-ţi voi vesti(U) ce va face poporul acesta poporului tău în vremile(V) care vor urma.”

Steaua din Iacov

15 Balaam şi-a rostit(W) prorocia şi a zis:

„Aşa zice Balaam, fiul lui Beor,
Aşa zice omul care are ochii deschişi,
16 Aşa zice cel ce aude cuvintele lui Dumnezeu,
Cel ce cunoaşte planurile Celui Preaînalt,
Cel ce vede vedenia Celui Atotputernic,
Cel ce cade cu faţa la pământ şi ai cărui ochi sunt deschişi:
17 ‘Îl văd(X), dar nu acum,
Îl privesc, dar nu de aproape.
O stea răsare din Iacov,
Un toiag(Y) de cârmuire se ridică din Israel.
El străpunge laturile Moabului
Şi prăpădeşte pe toţi copiii lui Set.
18 Se face stăpân pe Edom(Z),
Se face stăpân pe Seir, vrăjmaşii lui.
Israel face fapte mari.
19 Cel ce se naşte din Iacov domneşte(AA) ca stăpânitor
Şi pierde pe cei ce scapă din cetăţi’.”

20 Balaam a văzut pe Amalec şi a rostit următoarea prorocie:

„Amalec este cel dintâi dintre neamuri,
Dar într-o zi va fi nimicit.”

21 Balaam a văzut pe cheniţi şi a rostit următoarea prorocie:

„Locuinţa ta este tare de tot
Şi cuibul tău este pus pe stâncă.
22 Dar Cain va fi pustiit,
Până ce te va lua prins Asur.”

23 Balaam a rostit următoarea prorocie:

„Vai! Cine va mai putea trăi când va face Dumnezeu acest lucru?
24 Dar nişte corăbii vor veni din Chitim(AB),
Vor smeri pe Asur, vor smeri pe Eber(AC)
Şi la urmă vor fi nimicite şi ele.”

25 Balaam s-a sculat, a plecat şi s-a(AD) întors acasă. Balac a plecat şi el acasă.