Add parallel Print Page Options

24 When Bil‘am saw that it pleased Adonai to bless Isra’el, he didn’t go, as at the other times, to make use of divination, but looked out toward the desert. Bil‘am raised his eyes and saw Isra’el encamped tribe by tribe. Then the Spirit of God came upon him, and he made his pronouncement:

“This is the speech of Bil‘am, son of B‘or;
the speech of the man whose eyes have been opened;
the speech of him who hears God’s words;
who sees what Shaddai sees,
who has fallen, yet has open eyes:

“How lovely are your tents, Ya‘akov;
your encampments, Isra’el!
They spread out like valleys,
like gardens by the riverside,
like succulent aloes planted by Adonai,
like cedar trees next to the water.

“Water will flow from their branches,
their seed will have water aplenty.
Their king will be higher than Agag
and his kingdom lifted high.
God, who brought them out of Egypt,
gives them the strength of a wild ox.
They will devour the nations opposing them,
break their bones, pierce them with their arrows.

“When they lie down they crouch like a lion,
or like a lioness — who dares to rouse it?
Blessed be all who bless you!
Cursed be all who curse you!”

10 Balak blazed with fury against Bil‘am. He struck his hands together and said to Bil‘am, “I summoned you to curse my enemies. But here, you have done nothing but bless them — three times already! 11 Now you had better escape to your own place! I had planned to reward you very well, but now Adonai has deprived you of payment.”

12 Bil‘am answered Balak, “Didn’t I tell the messengers you sent me 13 that even if Balak would give me his palace full of silver and gold, I could not of my own accord go beyond the word of Adonai to do either good or bad? that what Adonai said is what I would say? (LY: vii) 14 But now that I am going back to my own people, come, I will warn you what this people will do to your people in the acharit-hayamim. 15 So he made his pronouncement:

“This is the speech of Bil‘am, son of B‘or;
the speech of the man whose eyes have been opened;
16 the speech of him who hears God’s words;
who knows what ‘Elyon knows,
who sees what Shaddai sees,
who has fallen, yet has open eyes:

17 “I see him, but not now;
I behold him, but not soon —
a star will step forth from Ya‘akov,
a scepter will arise from Isra’el,
to crush the corners of Mo’av
and destroy all descendants of Shet.
18 His enemies will be his possessions —
Edom and Se‘ir, possessions.
Isra’el will do valiantly,
19 From Ya‘akov will come someone who will rule,
and he will destroy what is left of the city.”

20 He saw ‘Amalek and made this pronouncement:

“First among nations was ‘Amalek,
but destruction will be its end.”

21 He saw the Keini and made this pronouncement:

“Though your dwelling is firm,
your nest set on rock,
22 Kayin will be wasted
while captive to Ashur.”

23 Finally, he made this pronouncement:

“Oh no! Who can live when God does this?
24 But ships will come from the coast of Kittim
to subdue Ashur and subdue ‘Ever,
but they too will come to destruction.”

25 Then Bil‘am got up, left and returned to his home; and Balak too went his way.

巴兰第三次预言

24 巴兰见耶和华喜欢赐福给以色列,就不像前两次去求法术,却面向旷野。 巴兰举目,看见以色列人照着支派扎营。 神的灵就临到他身上, 他唱起诗歌说:

比珥的儿子巴兰说,
眼目关闭[a]的人说,
听见 神的言语,
得见全能者的异象,
俯伏着,眼睛却睁开的人说:
雅各啊,你的帐棚何等华美!
以色列啊,你的帐幕何其华丽!
如连绵的山谷,
如河畔的园子,
如耶和华栽种的沉香树,
又如水边的香柏木。
水要从他的桶里流出,
种子要撒在多水之处。
他的王必超越亚甲
他的国必要振兴。
 神领他出埃及
为他有如野牛的角。
他要吞灭那敌对他的国,
压碎他们的骨头,
用箭射透他们。
他蹲如公狮,
卧如母狮,
谁敢惹他?
凡为你祝福的,愿他蒙福;
凡诅咒你的,愿他受诅咒。”

巴兰第四次预言

10 巴勒巴兰怒气发作,就紧握拳头[b]巴勒巴兰说:“我召你来诅咒我的仇敌,看哪,你竟然这三次为他们祝福。 11 如今你赶快回本地去吧!我想使你大得尊荣,看哪,耶和华却阻止你得尊荣。” 12 巴兰巴勒说:“我不是对你所差遣到我那里的使者说: 13 巴勒就是把他满屋的金银给我,我也不能违背耶和华的指示,随自己的心意做好做歹。耶和华说什么,我就说什么。’ 14 现在,看哪,我要回到我的百姓那里。来,让我告诉你这百姓日后要怎样对待你的百姓。” 15 他就唱起诗歌说:

比珥的儿子巴兰说,
眼目关闭的人说,
16 听见 神的言语,
明白至高者的知识,
看见全能者的异象,
俯伏着,眼睛却睁开的人说:
17 我看见他,却不在现时;
我望见他,却不在近处。
有星出于雅各
有杖从以色列兴起,
必打破摩押的额头,
必毁坏所有的塞特[c]
18 以东将成为产业,
西珥将成为它敌人的产业[d]
以色列却要得胜。
19 有一位出于雅各的,必掌大权,
他要除灭城中的幸存者。”

20 巴兰看见亚玛力人,就唱起诗歌说:

亚玛力是诸国之首,
但它终必永远沉沦[e]。”

21 巴兰看见基尼人,就唱起诗歌说:

“你的住处坚固;
你的巢窝造在岩石中。
22 然而基尼[f]必被吞灭,
直到何时亚述把你掳去?[g]

23 巴兰又唱起诗歌说:

“哀哉!若 神做这事,
谁能存活呢?[h]
24 有船只[i]基提边界来到,
要压制亚述
要压制希伯
他也必永远沉沦[j]。”

25 于是巴兰起来,回本地去;巴勒也回他的路去了。

Footnotes

  1. 24.3 “关闭”:七十士译本是“看得清楚”;下同。
  2. 24.10 “紧握拳头”:原文直译“击掌”。
  3. 24.17 “必毁坏…塞特人”:有古卷是“所有塞特人的头顶”。
  4. 24.18 “以东…它敌人的产业”或译“他必得以东为产业,又得仇敌之地西珥为产业”。
  5. 24.20 “但它终必永远沉沦”:撒玛利亚五经是“直到它终于沉沦”。
  6. 24.22 “基尼族”与“巢窝”的希伯来话发音相近。
  7. 24.22 “然而…掳去?”七十士译本是“虽然比珥有造得坚固的巢窝,亚述人必把你掳去。”
  8. 24.23 “若 神…存活呢?”原文另译“聚集在北方的那些人是谁呢?”
  9. 24.24 “有船只”:七十士译本是“有人”。
  10. 24.24 “他也必永远沉沦”:撒玛利亚五经是“直到他沉沦”。