Numbers 23
Revised Geneva Translation
23 And Balaam said to Balak, “Build seven altars for me here, and prepare for me here seven bullocks and seven rams.”
2 And Balak did as Balaam said. And Balak and Balaam offered a bullock and a ram on every altar.
3 Then Balaam said to Balak, “Stand by your Burnt Offering. And I will go, if the LORD will come meet me. And whatever He shows me, I will tell you.” So he went forth alone.
4 And God met Balaam. And Balaam said to him, “I have prepared seven altars and have offered a bullock and a ram upon every altar.”
5 And the LORD put an answer in Balaam’s mouth, and said, “Go back to Balak and say the same.”
6 So, when he turned to him, lo, he stood by his Burnt Offering (he and all the princes of Moab).
7 Then he uttered his parable, and said, “Balak the King of Moab has brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, ‘Come, curse Jacob for my sake. Come, and detest Israel.’
8 “How shall I curse where God has not cursed? Or how shall I detest where the LORD has not detested?
9 “For from the top of the rocks I saw him, and from the hills I beheld him. Lo, the people shall dwell by themselves and shall not be reckoned among the nations.
10 “Who can tell the dust of Jacob, and the number of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous. And let my last end be like his.”
11 Then Balak said to Balaam, “What have you done to me? I took you to curse my enemies. And behold, you have blessed them altogether.”
12 And he answered, and said, “Must I not be careful to speak that which the LORD has put in my mouth?”
13 And Balak said to him, “Please come with me to another place from where you may see them, and you shall see only the outer part of them and shall not see them all. Therefore, curse them out of that place, for my sake.”
14 And he brought him into Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered a bullock and a ram on every altar.
15 Afterward, he said to Balak, “Stand here by your Burnt Offering, and I will meet the LORD yonder.”
16 And the LORD met Balaam, and put an answer in his mouth, and said, “Go again to Balak, and say this.”
17 And when he came to him, behold, he stood by his Burnt Offering, and the princes of Moab with him. So Balak said to him, “What has the LORD said?”
18 And he uttered his parable, and said, “Rise up Balak, and hear! Listen to me, you son of Zippor!
19 “God is not as man, that He should lie; nor as the son of man, that He should repent. Has He said, and shall not do it? And has He spoken, and shall not accomplish it?
20 “Behold, I have received Commandment to bless. For He has blessed. And I cannot alter it.
21 “He sees no iniquity in Jacob or transgression in Israel. The LORD his God is with him, and the joyful shout of a King is among them.
22 “God brought them out of Egypt, their strength as a unicorn.
23 “For there is no sorcery in Jacob, nor soothsaying in Israel. According to this time it shall be said of Jacob, and of Israel, ‘What has God wrought?’
24 “Behold, the people shall rise up as a lion, and lift himself up as a young lion. He shall not lie down till he eats of the prey, and till he drinks the blood of the slain.”
25 Then Balak said to Balaam, “Neither curse nor bless them at all.”
26 But Balaam answered, and said to Balak, “Did I not tell you, saying, ‘All that the LORD speaks, that must I do?’”
27 Again Balak said to Balaam, “Please come, I will bring you to another place if it pleases God that from there you may curse them for my sake.”
28 So Balak brought Balaam to the top of Peor, that looks toward Jeshimon.
29 Then Balaam said to Balak, “Make seven altars for me here, and prepare seven bullocks for me here, and seven rams.
30 And Balak did as Balaam had said and offered a bullock and a ram on every altar.
Numeros 23
Ang Pulong Sa Dios
Ang Unang Mensahe ni Balaam
23 Miingon si Balaam kang Balak, “Himoi ako dinhi ug pito ka halaran, ug andami ako ug pito ka torong baka ug pito ka hamtong nga laking karnero.” 2 Gituman ni Balak ang giingon ni Balaam, ug naghalad silang duha ug torong baka ug hamtong nga laking karnero sa kada halaran. 3 Unya miingon si Balaam kang Balak, “Tindog tapad sa imong halad nga sinunog. Molakaw sa ako, kay basin makigkita ang Ginoo kanako. Sultihan ko lang ikaw kon unsay iyang isulti kanako.” Unya mitungas siya sa taas nga dapit.
4 Nakigkita ang Dios kaniya, ug miingon si Balaam, “Nagaandam ako ug pito ka halaran, ug naghalad ako diha sa kada halaran ug usa ka torong baka ug usa ka hamtong nga laking karnero.”
5 Gihatagan sa Ginoo si Balaam ug mensahe ug miingon, “Balik ngadto kang Balak ug isulti kaniya kini nga mensahe.” 6 Busa mibalik si Balaam kang Balak, ug nakita niya kining nagtindog sa tapad sa iyang halad, uban sa tanang pangulo sa Moab. 7 Unya miingon si Balaam:
“Gikan sa Aram sa kabukiran sa sidlakan, gipakuha ako ni Balak nga hari sa Moab. Miingon siya kanako, ‘Dali, ug panghimaraota ang mga kaliwat ni Jacob alang kanako. Tungloha sila nga katawhan sa Israel.’ 8 Unsaon ko pagpanghimaraot ang mga tawo nga wala panghimaraota sa Dios? 9 Gikan sa ibabaw sa mga bungtod, nakita ko sila. Nagkinabuhi silag ila, nga nabulag sa ubang mga nasod. 10 Kinsay makaihap sa ilang gidaghanon nga sama sa abog? Hinaut nga sama sa kamatayon sa mga katawhan sa Dios nga matarong ang akong kamatayon.”
11 Miingon si Balak kang Balaam, “Unsa kining gihimo mo kanako? Gipakuha ko ikaw aron sa pagpanghimaraot sa akong mga kaaway apan imo hinuon silang gipanalanginan!” 12 Mitubag si Balaam, “Kinahanglan nga isulti ko ang gipasulti sa Ginoo kanako.”
Ang Ikaduha nga Mensahe ni Balaam
13 Unya miingon si Balak kaniya, “Uban kanako sa usa pa ka dapit diin imong makita ang usa ka bahin sa katawhan sa Israel, apan dili ang tanan. Ug panghimaraota sila.” 14 Busa gidala ni Balak si Balaam sa usa ka uma sa Zofim ibabaw sa Bukid sa Pisga, ug didto naghimo siyag pito ka halaran ug naghalad ug pito ka torong baka ug pito ka hamtong nga laking karnero, tagsa sa kada halaran.
15 Miingon si Balaam kang Balak, “Tindog diri tapad sa imong halad nga sinunog samtang makigkita ako sa Ginoo diha sa unahan.”
16 Nakigkita ang Ginoo kang Balaam ug gihatagan niya kini ug mensahe. Ug unya miingon siya, “Balik kang Balak ug isulti kaniya kini nga mensahe.”
17 Busa mibalik si Balaam kang Balak, ug nakita niya kini nga nagatindog tapad sa iyang halad nga sinunog, uban sa mga pangulo sa Moab. Nangutana si Balak kang Balaam, “Unsay gisulti sa Ginoo kanimo?”
18 Miingon si Balaam, “Dali, Balak nga anak ni Zipor, ug paminawa ako pag-ayo. 19 Dili tawo ang Dios nga mamakak o mausab ang hunahuna. May gisulti ba siya nga wala niya buhata? May gisaad ba siya nga wala niya tumana? 20 Gisugo niya ako nga mohatag sa panalangin, ug kon makapanalangin na siya, dili ko na kini mabakwi pa. 21 Wala akoy nakitang katalagman o kasamok nga moabot sa Israel. Kauban nila ang Ginoo nga ilang Dios; ginaila nila siya nga ilang hari. 22 Gipagawas sila sa Dios gikan sa Ehipto; sama siya sa usa ka kusgan nga baka alang kanila. 23 Wala gayoy lamat o barang nga modulot kanila. Busa nagkanayon ang mga tawo bahin sa Israel, ‘Dakong kahibulongan ang gibuhat sa Dios ngadto sa Israel!’ 24 Kini nga katawhan sama sa liyon nga andam sa pagdasmag ug dili mopahulay hangtod nga dili niya malamoy ang iyang biktima ug mainom ang dugo niini.”
25 Unya miingon si Balak kang Balaam, “Kon dili mo gayod sila panghimaraoton, ayaw sila panalangini!” 26 Mitubag si Balaam, “Dili ba nga giingnan ko na ikaw nga kinahanglan nga himuon ko ang gisulti sa Ginoo kanako?”
Ang Ikatulo nga Mensahe ni Balaam
27 Miingon pag-usab si Balak kang Balaam, “Dali, dad-on ko ikaw sa lain na usab nga dapit. Basin pag didto mosugot na ang Dios nga panghimaraoton mo ang Israel alang kanako.” 28 Busa gidala ni Balak si Balaam sa ibabaw sa Bukid sa Peor, diin malantaw ang kamingawan sa ubos. 29 Miingon si Balaam kang Balak, “Buhati ako dinhi ug pito ka halaran, ug andami ako ug pito ka torong baka ug pito ka laking karnero.” 30 Busa gihimo ni Balak ang giingon ni Balaam, ug naghalad siya ug usa ka torong baka ug usa ka hamtong nga laking karnero sa kada halaran.
© 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.
Ang Pulong Sa Dios (Cebuano New Testament) Copyright © 1988, 2001 by International Bible Society® Used by Permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center