Add parallel Print Page Options

22 Israel moved from there to the hills of Moab, where they camped across the Jordan River from the town of Jericho.

King Balak of Moab Hires Balaam To Curse Israel

2-3 When King Balak[a] of Moab and his people heard how many Israelites there were and what they had done to the Amorites, he and the Moabites were terrified and panicked. They said to the Midianite leaders, “That huge mob of Israelites will wipe out everything in sight, like a bull eating grass in a field.”

So King Balak (A) sent a message to Balaam son of Beor who lived among his relatives in the town of Pethor near the Euphrates River. It said:

I need your help. A large group of people has come here from Egypt and settled near my territory. They are too powerful for us to defeat, so would you come and place a curse on them? Maybe then we can run them off. I know that anyone you bless will be successful, but anyone you curse will fail.

The leaders of Moab and Midian left and took along money to pay Balaam. When they got to his house, they gave him Balak's message.

“Spend the night here,” Balaam replied, “and tomorrow I will tell you the Lord's answer.” So the officials stayed at his house.

During the night, God asked Balaam, “Who are these people at your house?”

10 “They are messengers from King Balak of Moab,” Balaam answered. “He sent them 11 to ask me to go to Moab and put a curse on the people who have come there from Egypt. They have settled everywhere around him, and he wants to run them off.”

12 But God replied, “Don't go with Balak's messengers. I have blessed those people who have come from Egypt, so don't curse them.”

13 The next morning, Balaam said to Balak's officials, “Go on back home. The Lord says I cannot go with you.”

14 The officials left and told Balak that Balaam refused to come.

15 Then Balak sent a larger group of officials, who were even more important than the first ones. 16 They went to Balaam and told him that Balak had said, “Balaam, if you come to Moab, 17 I'll pay you very well and do whatever you ask. Just come and place a curse on these people.”

18 Balaam answered, “Even if Balak offered me a palace full of silver or gold, I wouldn't do anything to disobey the Lord my God. 19 You are welcome to spend the night here, just as the others did. I will find out if the Lord has something else to say about this.”

20 That night, God said, “Balaam, I'll let you go to Moab with Balak's messengers, but do only what I say.”

21 So Balaam got up the next morning and saddled his donkey, then left with the Moabite officials.

Balaam and His Donkey Meet an Angel

22 Balaam was riding his donkey to Moab, and two of his servants were with him. But God was angry that Balaam had gone, so one of the Lord's angels stood in the road to stop him. 23 When Balaam's donkey saw the angel standing there with a sword, it walked off the road and into an open field. Balaam had to beat the donkey to get it back on the road.

24 Then the angel stood between two vineyards, in a narrow path with a stone wall on each side. 25 When the donkey saw the angel, it walked so close to one of the walls that Balaam's foot scraped against the wall. Balaam beat the donkey again.

26 The angel moved once more and stood in a spot so narrow that there was no room for the donkey to go around. 27 So it just lay down. Balaam lost his temper, then picked up a stick and whacked the donkey.

28 When that happened, the Lord told the donkey to speak, and it asked Balaam, “What have I done that made you beat me three times?”

29 “You made me look stupid!” Balaam answered. “If I had a sword, I'd kill you here and now!”

30 “But you're my owner,” answered the donkey, “and you've ridden me many times. Have I ever done anything like this before?”

“No,” Balaam admitted.

31 Just then, the Lord let Balaam see the angel standing in the road, holding a sword, and Balaam bowed down.

32 The angel said, “You had no right to treat your donkey like that! I was the one who blocked your way, because I don't think you should go to Moab.[b] 33 If your donkey had not seen me and stopped those three times, I would have killed you and let the donkey live.”

34 Balaam replied, “I was wrong. I didn't know you were trying to stop me. If you don't think I should go, I'll return home at once.”

35 “It's all right for you to go,” the Lord's angel answered. “But you must say only what I tell you.” So Balaam went on with Balak's officials.

King Balak Meets Balaam

36 When Balak heard that Balaam was coming, he went to meet him at the town of Ir on the Arnon River, which is the northern border of Moab. 37 Balak asked, “Why didn't you come when I invited you the first time? Did you think I wasn't going to pay you?”

38 “I'm here now,” Balaam answered. “But I will say only what God tells me to say.”

39 They left and went to the town of Kiriath-Huzoth, 40 where Balak sacrificed cattle and sheep and gave some of the meat to Balaam and the officials who were with him.

41 The next morning, Balak took Balaam to the town of Bamoth-Baal. From there, Balaam could see some of the Israelites.[c]

Footnotes

  1. 22.2,3 Balak: Hebrew “Balak son of Zippor.”
  2. 22.32 I don't think you should go to Moab: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
  3. 22.41 Balaam could see some of the Israelites: For a curse to work, the people or thing being cursed had to be seen.

巴勒召巴蘭

22 以色列人起行,在摩押平原,約旦河東,對著耶利哥安營。

以色列人向亞摩利人所行的一切事,西撥的兒子巴勒都看見了。 摩押人因以色列民甚多,就大大懼怕,心內憂急, 米甸的長老說:「現在這眾人要把我們四圍所有的一概舔盡,就如牛舔盡田間的草一般。」那時西撥的兒子巴勒摩押王。 他差遣使者往大河邊的毗奪去,到比珥的兒子巴蘭本鄉那裡,召巴蘭來,說:「有一宗民從埃及出來,遮滿地面,與我對居。 這民比我強盛,現在求你來為我咒詛他們,或者我能得勝,攻打他們,趕出此地。因為我知道,你為誰祝福,誰就得福;你咒詛誰,誰就受咒詛。」

摩押的長老和米甸的長老手裡拿著卦金,到了巴蘭那裡,將巴勒的話都告訴了他。 巴蘭說:「你們今夜在這裡住宿,我必照耶和華所曉諭我的回報你們。」摩押的使臣就在巴蘭那裡住下了。 神臨到巴蘭那裡,說:「在你這裡的人都是誰?」 10 巴蘭回答說:「是摩押西撥的兒子巴勒打發人到我這裡來,說: 11 『從埃及出來的民遮滿地面,你來為我咒詛他們,或者我能與他們爭戰,把他們趕出去。』」 12 神對巴蘭說:「你不可同他們去,也不可咒詛那民,因為那民是蒙福的。」 13 巴蘭早晨起來,對巴勒的使臣說:「你們回本地去吧,因為耶和華不容我和你們同去。」 14 摩押的使臣就起來,回巴勒那裡去,說:「巴蘭不肯和我們同來。」

15 巴勒又差遣使臣,比先前的又多又尊貴。 16 他們到了巴蘭那裡,對他說:「西撥的兒子巴勒這樣說:求你不容什麼事攔阻你不到我這裡來! 17 因為我必使你得極大的尊榮,你向我要什麼,我就給你什麼,只求你來為我咒詛這民。」 18 巴蘭回答巴勒的臣僕說:「巴勒就是將他滿屋的金銀給我,我行大事小事也不得越過耶和華我神的命。 19 現在我請你們今夜在這裡住宿,等我得知耶和華還要對我說什麼。」 20 當夜,神臨到巴蘭那裡,說:「這些人若來召你,你就起來同他們去,你只要遵行我對你所說的話。」

天使阻巴蘭

21 巴蘭早晨起來,備上驢,和摩押的使臣一同去了。 22 神因他去就發了怒,耶和華的使者站在路上抵擋他。他騎著驢,有兩個僕人跟隨他。 23 驢看見耶和華的使者站在路上,手裡有拔出來的刀,就從路上跨進田間。巴蘭便打驢,要叫牠回轉上路。 24 耶和華的使者就站在葡萄園的窄路上,這邊有牆,那邊也有牆。 25 驢看見耶和華的使者,就貼靠牆,將巴蘭的腳擠傷了。巴蘭又打驢。 26 耶和華的使者又往前去,站在狹窄之處,左右都沒有轉折的地方。 27 驢看見耶和華的使者,就臥在巴蘭底下,巴蘭發怒,用杖打驢。 28 耶和華叫驢開口對巴蘭說:「我向你行了什麼,你竟打我這三次呢?」 29 巴蘭對驢說:「因為你戲弄我。我恨不能手中有刀,把你殺了。」 30 驢對巴蘭說:「我不是你從小時直到今日所騎的驢嗎?我素常向你這樣行過嗎?」巴蘭說:「沒有。」

天使責言

31 當時,耶和華使巴蘭的眼目明亮,他就看見耶和華的使者站在路上,手裡有拔出來的刀。巴蘭便低頭俯伏在地。 32 耶和華的使者對他說:「你為何這三次打你的驢呢?我出來抵擋你,因你所行的,在我面前偏僻。 33 驢看見我就三次從我面前偏過去,驢若沒有偏過去,我早把你殺了,留牠存活。」 34 巴蘭對耶和華的使者說:「我有罪了,我不知道你站在路上阻擋我。你若不喜歡我去,我就轉回。」 35 耶和華的使者對巴蘭說:「你同這些人去吧,你只要說我對你說的話。」於是巴蘭同著巴勒的使臣去了。

巴勒迎巴蘭

36 巴勒聽見巴蘭來了,就往摩押京城去迎接他。這城是在邊界上,在亞嫩河旁。 37 巴勒巴蘭說:「我不是急急地打發人到你那裡去召你嗎?你為何不到我這裡來呢?我豈不能使你得尊榮嗎?」 38 巴蘭說:「我已經到你這裡來了。現在我豈能擅自說什麼呢?神將什麼話傳給我,我就說什麼。」 39 巴蘭巴勒同行,來到基列胡瑣 40 巴勒[a]了牛羊,送給巴蘭和陪伴的使臣。

41 到了早晨,巴勒巴蘭巴力的高處,巴蘭從那裡觀看以色列營的邊界。

Footnotes

  1. 民數記 22:40 原文作:獻。

Balak Summons Balaam

22 Then the Israelites traveled to the plains of Moab(A) and camped along the Jordan(B) across from Jericho.(C)

Now Balak son of Zippor(D) saw all that Israel had done to the Amorites, and Moab was terrified because there were so many people. Indeed, Moab was filled with dread(E) because of the Israelites.

The Moabites(F) said to the elders of Midian,(G) “This horde is going to lick up everything(H) around us, as an ox licks up the grass of the field.(I)

So Balak son of Zippor, who was king of Moab at that time, sent messengers to summon Balaam son of Beor,(J) who was at Pethor, near the Euphrates River,(K) in his native land. Balak said:

“A people has come out of Egypt;(L) they cover the face of the land and have settled next to me. Now come and put a curse(M) on these people, because they are too powerful for me. Perhaps then I will be able to defeat them and drive them out of the land.(N) For I know that whoever you bless is blessed, and whoever you curse is cursed.”

The elders of Moab and Midian left, taking with them the fee for divination.(O) When they came to Balaam, they told him what Balak had said.

“Spend the night here,” Balaam said to them, “and I will report back to you with the answer the Lord gives me.(P)” So the Moabite officials stayed with him.

God came to Balaam(Q) and asked,(R) “Who are these men with you?”

10 Balaam said to God, “Balak son of Zippor, king of Moab, sent me this message: 11 ‘A people that has come out of Egypt covers the face of the land. Now come and put a curse on them for me. Perhaps then I will be able to fight them and drive them away.’”

12 But God said to Balaam, “Do not go with them. You must not put a curse on those people, because they are blessed.(S)

13 The next morning Balaam got up and said to Balak’s officials, “Go back to your own country, for the Lord has refused to let me go with you.”

14 So the Moabite officials returned to Balak and said, “Balaam refused to come with us.”

15 Then Balak sent other officials, more numerous and more distinguished than the first. 16 They came to Balaam and said:

“This is what Balak son of Zippor says: Do not let anything keep you from coming to me, 17 because I will reward you handsomely(T) and do whatever you say. Come and put a curse(U) on these people for me.”

18 But Balaam answered them, “Even if Balak gave me all the silver and gold in his palace, I could not do anything great or small to go beyond the command of the Lord my God.(V) 19 Now spend the night here so that I can find out what else the Lord will tell me.(W)

20 That night God came to Balaam(X) and said, “Since these men have come to summon you, go with them, but do only what I tell you.”(Y)

Balaam’s Donkey

21 Balaam got up in the morning, saddled his donkey and went with the Moabite officials. 22 But God was very angry(Z) when he went, and the angel of the Lord(AA) stood in the road to oppose him. Balaam was riding on his donkey, and his two servants were with him. 23 When the donkey saw the angel of the Lord standing in the road with a drawn sword(AB) in his hand, it turned off the road into a field. Balaam beat it(AC) to get it back on the road.

24 Then the angel of the Lord stood in a narrow path through the vineyards, with walls on both sides. 25 When the donkey saw the angel of the Lord, it pressed close to the wall, crushing Balaam’s foot against it. So he beat the donkey again.

26 Then the angel of the Lord moved on ahead and stood in a narrow place where there was no room to turn, either to the right or to the left. 27 When the donkey saw the angel of the Lord, it lay down under Balaam, and he was angry(AD) and beat it with his staff. 28 Then the Lord opened the donkey’s mouth,(AE) and it said to Balaam, “What have I done to you to make you beat me these three times?(AF)

29 Balaam answered the donkey, “You have made a fool of me! If only I had a sword in my hand, I would kill you right now.(AG)

30 The donkey said to Balaam, “Am I not your own donkey, which you have always ridden, to this day? Have I been in the habit of doing this to you?”

“No,” he said.

31 Then the Lord opened Balaam’s eyes,(AH) and he saw the angel of the Lord standing in the road with his sword drawn. So he bowed low and fell facedown.

32 The angel of the Lord asked him, “Why have you beaten your donkey these three times? I have come here to oppose you because your path is a reckless one before me.[a] 33 The donkey saw me and turned away from me these three times. If it had not turned away, I would certainly have killed you by now,(AI) but I would have spared it.”

34 Balaam said to the angel of the Lord, “I have sinned.(AJ) I did not realize you were standing in the road to oppose me. Now if you are displeased, I will go back.”

35 The angel of the Lord said to Balaam, “Go with the men, but speak only what I tell you.” So Balaam went with Balak’s officials.

36 When Balak(AK) heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the Moabite town on the Arnon(AL) border, at the edge of his territory. 37 Balak said to Balaam, “Did I not send you an urgent summons? Why didn’t you come to me? Am I really not able to reward you?”

38 “Well, I have come to you now,” Balaam replied. “But I can’t say whatever I please. I must speak only what God puts in my mouth.”(AM)

39 Then Balaam went with Balak to Kiriath Huzoth. 40 Balak sacrificed cattle and sheep,(AN) and gave some to Balaam and the officials who were with him. 41 The next morning Balak took Balaam up to Bamoth Baal,(AO) and from there he could see the outskirts of the Israelite camp.(AP)

Footnotes

  1. Numbers 22:32 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.