A A A A A
Bible Book List

民數記 22 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

巴勒召巴蘭

22 以色列人起行,在摩押平原,約旦河東,對著耶利哥安營。

以色列人向亞摩利人所行的一切事,西撥的兒子巴勒都看見了。 摩押人因以色列民甚多,就大大懼怕,心內憂急, 米甸的長老說:「現在這眾人要把我們四圍所有的一概舔盡,就如牛舔盡田間的草一般。」那時西撥的兒子巴勒摩押王。 他差遣使者往大河邊的毗奪去,到比珥的兒子巴蘭本鄉那裡,召巴蘭來,說:「有一宗民從埃及出來,遮滿地面,與我對居。 這民比我強盛,現在求你來為我咒詛他們,或者我能得勝,攻打他們,趕出此地。因為我知道,你為誰祝福,誰就得福;你咒詛誰,誰就受咒詛。」

摩押的長老和米甸的長老手裡拿著卦金,到了巴蘭那裡,將巴勒的話都告訴了他。 巴蘭說:「你們今夜在這裡住宿,我必照耶和華所曉諭我的回報你們。」摩押的使臣就在巴蘭那裡住下了。 神臨到巴蘭那裡,說:「在你這裡的人都是誰?」 10 巴蘭回答說:「是摩押西撥的兒子巴勒打發人到我這裡來,說: 11 『從埃及出來的民遮滿地面,你來為我咒詛他們,或者我能與他們爭戰,把他們趕出去。』」 12 神對巴蘭說:「你不可同他們去,也不可咒詛那民,因為那民是蒙福的。」 13 巴蘭早晨起來,對巴勒的使臣說:「你們回本地去吧,因為耶和華不容我和你們同去。」 14 摩押的使臣就起來,回巴勒那裡去,說:「巴蘭不肯和我們同來。」

15 巴勒又差遣使臣,比先前的又多又尊貴。 16 他們到了巴蘭那裡,對他說:「西撥的兒子巴勒這樣說:求你不容什麼事攔阻你不到我這裡來! 17 因為我必使你得極大的尊榮,你向我要什麼,我就給你什麼,只求你來為我咒詛這民。」 18 巴蘭回答巴勒的臣僕說:「巴勒就是將他滿屋的金銀給我,我行大事小事也不得越過耶和華我神的命。 19 現在我請你們今夜在這裡住宿,等我得知耶和華還要對我說什麼。」 20 當夜,神臨到巴蘭那裡,說:「這些人若來召你,你就起來同他們去,你只要遵行我對你所說的話。」

天使阻巴蘭

21 巴蘭早晨起來,備上驢,和摩押的使臣一同去了。 22 神因他去就發了怒,耶和華的使者站在路上抵擋他。他騎著驢,有兩個僕人跟隨他。 23 驢看見耶和華的使者站在路上,手裡有拔出來的刀,就從路上跨進田間。巴蘭便打驢,要叫牠回轉上路。 24 耶和華的使者就站在葡萄園的窄路上,這邊有牆,那邊也有牆。 25 驢看見耶和華的使者,就貼靠牆,將巴蘭的腳擠傷了。巴蘭又打驢。 26 耶和華的使者又往前去,站在狹窄之處,左右都沒有轉折的地方。 27 驢看見耶和華的使者,就臥在巴蘭底下,巴蘭發怒,用杖打驢。 28 耶和華叫驢開口對巴蘭說:「我向你行了什麼,你竟打我這三次呢?」 29 巴蘭對驢說:「因為你戲弄我。我恨不能手中有刀,把你殺了。」 30 驢對巴蘭說:「我不是你從小時直到今日所騎的驢嗎?我素常向你這樣行過嗎?」巴蘭說:「沒有。」

天使責言

31 當時,耶和華使巴蘭的眼目明亮,他就看見耶和華的使者站在路上,手裡有拔出來的刀。巴蘭便低頭俯伏在地。 32 耶和華的使者對他說:「你為何這三次打你的驢呢?我出來抵擋你,因你所行的,在我面前偏僻。 33 驢看見我就三次從我面前偏過去,驢若沒有偏過去,我早把你殺了,留牠存活。」 34 巴蘭對耶和華的使者說:「我有罪了,我不知道你站在路上阻擋我。你若不喜歡我去,我就轉回。」 35 耶和華的使者對巴蘭說:「你同這些人去吧,你只要說我對你說的話。」於是巴蘭同著巴勒的使臣去了。

巴勒迎巴蘭

36 巴勒聽見巴蘭來了,就往摩押京城去迎接他。這城是在邊界上,在亞嫩河旁。 37 巴勒巴蘭說:「我不是急急地打發人到你那裡去召你嗎?你為何不到我這裡來呢?我豈不能使你得尊榮嗎?」 38 巴蘭說:「我已經到你這裡來了。現在我豈能擅自說什麼呢?神將什麼話傳給我,我就說什麼。」 39 巴蘭巴勒同行,來到基列胡瑣 40 巴勒[a]了牛羊,送給巴蘭和陪伴的使臣。

41 到了早晨,巴勒巴蘭巴力的高處,巴蘭從那裡觀看以色列營的邊界。

Footnotes:

  1. 民數記 22:40 原文作:獻。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

申命記 23:3-6 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

亞捫人或是摩押人不可入耶和華的會,他們的子孫雖過十代,也永不可入耶和華的會。 因為你們出埃及的時候,他們沒有拿食物和水在路上迎接你們。又因他們雇了美索不達米亞毗奪比珥的兒子巴蘭來咒詛你們, 然而耶和華你的神不肯聽從巴蘭,卻使那咒詛的言語變為祝福的話,因為耶和華你的神愛你。 你一生一世永不可求他們的平安和他們的利益。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約書亞記 13:22 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

22 那時以色列人在所殺的人中,也用刀殺了比珥的兒子術士巴蘭

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

士師記 11:23-25 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

23 耶和華以色列的神在他百姓以色列面前趕出亞摩利人,你竟要得他們的地嗎? 24 你的神基抹所賜你的地,你不是得為業嗎?耶和華我們的神在我們面前所趕出的人,我們就得他的地。 25 難道你比摩押西撥的兒子巴勒還強嗎?他曾與以色列人爭競,或是與他們爭戰嗎?

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

民數記 23-24 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

巴蘭歌詩

23 巴蘭巴勒說:「你在這裡給我築七座壇,為我預備七隻公牛、七隻公羊。」 巴勒巴蘭的話行了。巴勒巴蘭在每座壇上獻一隻公牛、一隻公羊。 巴蘭巴勒說:「你站在你的燔祭旁邊,我且往前去,或者耶和華來迎見我。他指示我什麼,我必告訴你。」於是巴蘭上一淨光的高處。 神迎見巴蘭巴蘭說:「我預備了七座壇,在每座壇上獻了一隻公牛、一隻公羊。」 耶和華將話傳給巴蘭,又說:「你回到巴勒那裡,要如此如此說。」 他就回到巴勒那裡,見他同摩押的使臣都站在燔祭旁邊。 巴蘭便題起詩歌說:「巴勒引我出亞蘭摩押王引我出東山,說:『來啊,為我咒詛雅各!來啊,怒罵以色列!』 神沒有咒詛的,我焉能咒詛?耶和華沒有怒罵的,我焉能怒罵? 我從高峰看他,從小山望他,這是獨居的民,不列在萬民中。 10 誰能數點雅各的塵土?誰能計算以色列的四分之一?我願如義人之死而死,我願如義人之終而終。」 11 巴勒巴蘭說:「你向我做的是什麼事呢?我領你來咒詛我的仇敵,不料,你竟為他們祝福!」 12 他回答說:「耶和華傳給我的話,我能不謹慎傳說嗎?」

復歌詩

13 巴勒說:「求你同我往別處去,在那裡可以看見他們。你不能全看見,只能看見他們邊界上的人。在那裡要為我咒詛他們。」 14 於是領巴蘭到了瑣腓田,上了毗斯迦山頂,築了七座壇,每座壇上獻一隻公牛、一隻公羊。 15 巴蘭巴勒說:「你站在這燔祭旁邊,等我往那邊去迎見耶和華。」 16 耶和華臨到巴蘭那裡,將話傳給他,又說:「你回到巴勒那裡,要如此如此說。」 17 他就回到巴勒那裡,見他站在燔祭旁邊,摩押的使臣也和他在一處。巴勒問他說:「耶和華說了什麼話呢?」 18 巴蘭就題詩歌說:「巴勒,你起來聽;西撥的兒子,你聽我言。 19 神非人,必不至說謊;也非人子,必不至後悔。他說話豈不照著行呢?他發言豈不要成就呢? 20 我奉命祝福,神也曾賜福,此事我不能翻轉。 21 他未見雅各中有罪孽,也未見以色列中有奸惡。耶和華他的神和他同在,有歡呼王的聲音在他們中間。 22 神領他們出埃及,他們似乎有野牛之力。 23 斷沒有法術可以害雅各,也沒有占卜可以害以色列。現在必有人論及雅各,就是論及以色列說:『神為他行了何等的大事!』 24 這民起來彷彿母獅,挺身好像公獅,未曾吃野食,未曾喝被傷者之血,決不躺臥。」 25 巴勒巴蘭說:「你一點不要咒詛他們,也不要為他們祝福。」 26 巴蘭回答巴勒說:「我豈不是告訴你說,凡耶和華所說的,我必須遵行嗎?」

27 巴勒巴蘭說:「來吧,我領你往別處去,或者神喜歡你在那裡為我咒詛他們。」 28 巴勒就領巴蘭到那下望曠野的毗珥山頂上。 29 巴蘭巴勒說:「你在這裡為我築七座壇,又在這裡為我預備七隻公牛、七隻公羊。」 30 巴勒就照巴蘭的話行,在每座壇上獻一隻公牛、一隻公羊。

巴蘭三歌詩

24 巴蘭見耶和華喜歡賜福於以色列,就不像前兩次去求法術,卻面向曠野。 巴蘭舉目,看見以色列人照著支派居住,神的靈就臨到他身上, 他便題起詩歌說:「比珥的兒子巴蘭說,眼目閉住[a]的人說, 得聽神的言語、得見全能者的異象、眼目睜開而仆倒的人說: 雅各啊,你的帳篷何等華美!以色列啊,你的帳幕何其華麗! 如接連的山谷,如河旁的園子,如耶和華所栽的沉香樹,如水邊的香柏木。 水要從他的桶裡流出,種子要撒在多水之處。他的王必超過亞甲,他的國必要振興。 神領他出埃及,他似乎有野牛之力。他要吞吃敵國,折斷他們的骨頭,用箭射透他們。 他蹲如公獅,臥如母獅,誰敢惹他?凡給你祝福的,願他蒙福;凡咒詛你的,願他受咒詛。」 10 巴勒巴蘭生氣,就拍起手來,對巴蘭說:「我召你來為我咒詛仇敵,不料,你這三次竟為他們祝福。 11 如今你快回本地去吧!我想使你得大尊榮,耶和華卻阻止你不得尊榮。」

四歌詩

12 巴蘭巴勒說:「我豈不是對你所差遣到我那裡的使者說, 13 巴勒就是將他滿屋的金銀給我,我也不得越過耶和華的命,憑自己的心意行好行歹?耶和華說什麼,我就要說什麼。 14 現在我要回本族去。你來,我告訴你這民日後要怎樣待你的民。」 15 他就題起詩歌說:「比珥的兒子巴蘭說,眼目閉住[b]的人說, 16 得聽神的言語、明白至高者的意旨、看見全能者的異象、眼目睜開而仆倒的人說: 17 我看他卻不在現時,我望他卻不在近日。有星要出於雅各,有杖要興於以色列,必打破摩押的四角,毀壞擾亂之子。 18 他必得以東為基業,又得仇敵之地西珥為產業,以色列必行事勇敢。 19 有一位出於雅各的,必掌大權,他要除滅城中的餘民。」 20 巴蘭觀看亞瑪力,就題起詩歌說:「亞瑪力原為諸國之首,但他終必沉淪。」 21 巴蘭觀看基尼人,就題起詩歌說:「你的住處本是堅固,你的窩巢做在巖穴中。 22 然而基尼必至衰微,直到亞述把你擄去。」 23 巴蘭又題起詩歌說:「哀哉!神行這事,誰能得活? 24 必有人乘船從基提界而來,苦害亞述,苦害希伯,他也必至沉淪。」 25 於是巴蘭起來,回他本地去。巴勒也回去了。

Footnotes:

  1. 民數記 24:3 「閉住」或作「睜開」。
  2. 民數記 24:15 「閉住」或作「睜開」。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

民數記 25:1-5 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

以色列人在什亭奉巴力毗珥

25 以色列人住在什亭,百姓與摩押女子行起淫亂。 因為這女子叫百姓來,一同給她們的神獻祭,百姓就吃她們的祭物,跪拜她們的神。 以色列人與巴力毗珥聯合,耶和華的怒氣就向以色列人發作。 耶和華吩咐摩西說:「將百姓中所有的族長在我面前對著日頭懸掛,使我向以色列人所發的怒氣可以消了。」 於是摩西吩咐以色列的審判官說:「凡屬你們的人,有與巴力毗珥聯合的,你們各人要把他們殺了。」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

民數記 25:6-18 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

摩西以色列全會眾正在會幕門前哭泣的時候,誰知,有以色列中的一個人,當他們眼前,帶著一個米甸女人到他弟兄那裡去。 祭司亞倫的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈看見了,就從會中起來,手裡拿著槍, 跟隨那以色列人進亭子裡去,便將以色列人和那女人由腹中刺透。這樣,在以色列人中瘟疫就止息了。 那時遭瘟疫死的有二萬四千人。

非尼哈之熱衷

10 耶和華曉諭摩西說: 11 「祭司亞倫的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈,使我向以色列人所發的怒消了,因他在他們中間,以我的忌邪為心,使我不在忌邪中把他們除滅。 12 因此,你要說:我將我平安的約賜給他, 13 這約要給他和他的後裔,作為永遠當祭司職任的約,因他為神,有忌邪的心,為以色列人贖罪。」

14 那與米甸女人一同被殺的以色列人,名叫心利,是撒路的兒子,是西緬一個宗族的首領。 15 那被殺的米甸女人,名叫哥斯比,是蘇珥的女兒。這蘇珥米甸一個宗族的首領。

16 耶和華曉諭摩西說: 17 「你要擾害米甸人,擊殺他們。 18 因為他們用詭計擾害你們,在毗珥的事上和他們的姐妹米甸首領的女兒哥斯比的事上,用這詭計誘惑了你們。」這哥斯比,當瘟疫流行的日子,因毗珥的事被殺了。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

民數記 31:8 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

在所殺的人中,殺了米甸的五王,就是以未利金蘇珥戶珥利巴,又用刀殺了比珥的兒子巴蘭

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

民數記 31:16 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

16 這些婦女因巴蘭的計謀,叫以色列人在毗珥的事上得罪耶和華,以致耶和華的會眾遭遇瘟疫。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

彼得後書 2:15-16 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

15 他們離棄正路,就走差了,隨從比珥之子巴蘭的路。巴蘭就是那貪愛不義之工價的先知, 16 他卻為自己的過犯受了責備——那不能說話的驢,以人言攔阻先知的狂妄。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

啟示錄 2:14 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

14 然而,有幾件事我要責備你,因為在你那裡,有人服從了巴蘭的教訓。這巴蘭曾教導巴勒將絆腳石放在以色列人面前,叫他們吃祭偶像之物,行姦淫的事。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes