Canaanites Defeated at Hormah

21 The (A)king of Arad, the Canaanite, who dwelt in the South, heard that Israel was coming on the road to Atharim. Then he fought against Israel and took some of them prisoners. (B)So Israel made a vow to the Lord, and said, “If You will indeed deliver this people into my hand, then (C)I will utterly destroy their cities.” And the Lord listened to the voice of Israel and delivered up the Canaanites, and they utterly destroyed them and their cities. So the name of that place was called [a]Hormah.

The Bronze Serpent

Then they journeyed from Mount Hor by the Way of the Red Sea, to (D)go around the land of Edom; and the soul of the people became very [b]discouraged on the way. And the people (E)spoke against God and against Moses: “Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no food and no water, and our soul [c]loathes this worthless bread.” So (F)the Lord sent (G)fiery serpents among the people, and they bit the people; and many of the people of Israel died.

(H)Therefore the people came to Moses, and said, “We have (I)sinned, for we have spoken against the Lord and against you; (J)pray to the Lord that He take away the serpents from us.” So Moses prayed for the people.

Then the Lord said to Moses, (K)“Make a (L)fiery serpent, and set it on a pole; and it shall be that everyone who is bitten, when he looks at it, shall live.” So (M)Moses made a bronze serpent, and put it on a pole; and so it was, if a serpent had bitten anyone, when he looked at the bronze serpent, he lived.

From Mount Hor to Moab

10 Now the children of Israel moved on and (N)camped in Oboth. 11 And they journeyed from Oboth and camped at [d]Ije Abarim, in the wilderness which is east of Moab, toward the sunrise. 12 (O)From there they moved and camped in the Valley of Zered. 13 From there they moved and camped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness that extends from the border of the Amorites; for (P)the Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites. 14 Therefore it is said in the Book of the Wars of the Lord:

[e]“Waheb in Suphah,
The brooks of the Arnon,
15 And the slope of the brooks
That reaches to the dwelling of (Q)Ar,
And lies on the border of Moab.”

16 From there they went (R)to Beer, which is the well where the Lord said to Moses, “Gather the people together, and I will give them water.” 17 (S)Then Israel sang this song:

“Spring up, O well!
All of you sing to it—
18 The well the leaders sank,
Dug by the nation’s nobles,
By the (T)lawgiver, with their staves.”

And from the wilderness they went to Mattanah, 19 from Mattanah to Nahaliel, from Nahaliel to Bamoth, 20 and from Bamoth, in the valley that is in the [f]country of Moab, to the top of Pisgah which looks (U)down on the [g]wasteland.

King Sihon Defeated(V)

21 Then (W)Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying, 22 (X)“Let me pass through your land. We will not turn aside into fields or vineyards; we will not drink water from wells. We will go by the King’s Highway until we have passed through your territory.” 23 (Y)But Sihon would not allow Israel to pass through his territory. So Sihon gathered all his people together and [h]went out against Israel in the wilderness, (Z)and he came to Jahaz and fought against Israel. 24 Then (AA)Israel defeated him with the edge of the sword, and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, as far as the people of Ammon; for the border of the people of Ammon was fortified. 25 So Israel took all these cities, and Israel (AB)dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon and in all its villages. 26 For Heshbon was the city of Sihon king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and had taken all his land from his hand as far as the Arnon. 27 Therefore those who speak in [i]proverbs say:

“Come to Heshbon, let it be built;
Let the city of Sihon be repaired.

28 “For (AC)fire went out from Heshbon,
A flame from the city of Sihon;
It consumed (AD)Ar of Moab,
The lords of the (AE)heights of the Arnon.
29 Woe to you, (AF)Moab!
You have perished, O people of (AG)Chemosh!
He has given his (AH)sons as fugitives,
And his (AI)daughters into captivity,
To Sihon king of the Amorites.

30 “But we have shot at them;
Heshbon has perished (AJ)as far as Dibon.
Then we laid waste as far as Nophah,
Which reaches to (AK)Medeba.”

31 Thus Israel dwelt in the land of the Amorites. 32 Then Moses sent to [j]spy out (AL)Jazer; and they took its villages and drove out the Amorites who were there.

King Og Defeated(AM)

33 (AN)And they turned and went up by the way to (AO)Bashan. So Og king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle (AP)at Edrei. 34 Then the Lord said to Moses, (AQ)“Do not fear him, for I have [k]delivered him into your hand, with all his people and his land; and (AR)you shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.” 35 (AS)So they defeated him, his sons, and all his people, until there was no survivor left him; and they took possession of his land.

Footnotes

  1. Numbers 21:3 Lit. Utter Destruction
  2. Numbers 21:4 impatient
  3. Numbers 21:5 detests
  4. Numbers 21:11 Lit. The Heaps of Abarim
  5. Numbers 21:14 Ancient unknown places; Vg. What He did in the Red Sea
  6. Numbers 21:20 Lit. field
  7. Numbers 21:20 Heb. Jeshimon
  8. Numbers 21:23 attacked
  9. Numbers 21:27 parables
  10. Numbers 21:32 secretly search
  11. Numbers 21:34 given you victory over him

Arad Conquered

21 When the Canaanite, the king of (A)Arad, who lived in the [a]Negev, heard that Israel was coming by the way of Atharim, he fought against Israel and took some of them captive. So (B)Israel made a vow to the Lord and said, “If You will indeed hand over this people to me, then I will [b]utterly destroy their cities.” The Lord heard the voice of Israel and turned over the Canaanites; then they [c]utterly destroyed them and their cities. And the place was named [d](C)Hormah.

Then they set out from Mount Hor by the way of the [e]Red Sea, to (D)go around the land of Edom; and the [f]people became impatient because of the journey. So the people spoke against God and Moses: “(E)Why have you brought us up from Egypt to die in the wilderness? For there is no [g]food and no water, and [h](F)we are disgusted with [i]this miserable food.”

The Bronze Serpent

(G)Then the Lord sent fiery serpents among the people and (H)they bit the people, so that (I)many people of Israel died. (J)So the people came to Moses and said, “We have sinned, because we have spoken against the Lord and against you; (K)intercede with the Lord, that He will remove the serpents from us.” And Moses interceded for the people. Then the Lord said to Moses, “[j]Make a (L)fiery serpent, and put it on a flag pole; and it shall come about, that everyone who is bitten, and looks at it, will live.” So Moses made a (M)bronze serpent and put it on the flag pole; and it came about, that if a serpent bit someone, and he looked at the bronze serpent, he lived.

10 (N)Now the sons of Israel moved out and camped in Oboth. 11 Then they journeyed from Oboth and camped at Iye-abarim, in the wilderness which is opposite Moab, to the [k]east. 12 (O)From there they set out and camped in [l]Wadi Zered. 13 From there they journeyed and camped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness that comes out of the border of the Amorites; (P)for the Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites. 14 For that reason it is said in the Book of the Wars of the Lord,

“Waheb in Suphah,
And the [m]wadis of the Arnon,
15 And the slope of the wadis
That extends to the site of (Q)Ar,
And leans to the border of Moab.”

16 (R)From there they continued to [n]Beer, that is the well where the Lord said to Moses, “Assemble the people, that I may give them water.”

17 (S)Then Israel sang this song:

“Spring up, O well! Sing to it!
18 The well, which the leaders dug,
Which the nobles of the people hollowed out,
With the scepter and with their staffs.”

And from the wilderness they continued to Mattanah, 19 and from Mattanah to Nahaliel, and from Nahaliel to Bamoth, 20 and from Bamoth to the valley that is in the land of Moab, at the top of Pisgah, which overlooks the [o]desert.

Two Victories

21 (T)Then Israel sent messengers to Sihon, king of the Amorites, saying, 22 (U)Let me pass through your land. We will not turn off into field or vineyard; we will not drink water from wells. We will go by the king’s road until we have passed through your border.” 23 (V)But Sihon would not permit Israel to pass through his border. Instead, Sihon gathered all his people and went out against Israel in the wilderness, and came to (W)Jahaz and fought against Israel. 24 Then (X)Israel struck him with the edge of the sword, and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, as far as the sons of Ammon; for the (Y)border of the sons of Ammon was [p]Jazer. 25 Israel took all these cities, and (Z)Israel lived in all the cities of the Amorites, in Heshbon and in all her [q]villages. 26 For Heshbon was the city of Sihon, king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab and had taken all his land out of his hand, as far as the Arnon. 27 For that reason those who use proverbs say,

“Come to Heshbon! Let it be built!
So let the city of Sihon be established.
28 (AA)For a fire spread from Heshbon,
A flame from the town of Sihon;
It devoured (AB)Ar of Moab,
The [r](AC)dominant [s]heights of the Arnon.
29 (AD)Woe to you, Moab!
You are destroyed, people of (AE)Chemosh!
(AF)He has given his sons as fugitives,
(AG)And his daughters into captivity,
To an Amorite king, Sihon.
30 But we have shot them down with arrows,
Heshbon is destroyed as far as (AH)Dibon,
Then we have laid waste as far as Nophah,
Which reaches to Medeba.”

31 So Israel lived in the land of the Amorites. 32 Now Moses sent men to spy out (AI)Jazer, and they captured its villages and dispossessed the Amorites who were there.

33 (AJ)Then they turned and went up by the way of Bashan, and Og the king of Bashan went out against them [t]with all his people, for battle at (AK)Edrei. 34 But the Lord said to Moses, “(AL)Do not fear him, for I have handed him over to you, and all his people and his land; and you shall do to him as you did to Sihon, king of the Amorites, who lived in Heshbon.” 35 So (AM)they [u]killed him and his sons and all his people, until there was no survivor left; and they took possession of his land.

Footnotes

  1. Numbers 21:1 I.e., South country
  2. Numbers 21:2 Lit devote to destruction
  3. Numbers 21:3 Lit devoted to destruction
  4. Numbers 21:3 I.e., a devoted thing; or Destruction
  5. Numbers 21:4 Lit Sea of Reeds
  6. Numbers 21:4 Lit soul of the people was short
  7. Numbers 21:5 Lit bread
  8. Numbers 21:5 Lit our soul is disgusted
  9. Numbers 21:5 I.e., the manna
  10. Numbers 21:8 Lit Make for yourself
  11. Numbers 21:11 Lit sunrise
  12. Numbers 21:12 I.e., a dry stream bed, except in the rainy season
  13. Numbers 21:14 I.e., dry stream beds
  14. Numbers 21:16 I.e., a well
  15. Numbers 21:20 Or Jeshimon
  16. Numbers 21:24 So LXX; MT strong
  17. Numbers 21:25 Lit daughters
  18. Numbers 21:28 Lit lords of the
  19. Numbers 21:28 Or Bamoth
  20. Numbers 21:33 Lit he and
  21. Numbers 21:35 Lit struck

击败迦南人

21 住在南地的迦南人亚拉得王听说以色列人取道亚他林而来,就攻打他们,俘虏了一些人。 以色列人向耶和华许愿说:“要是你将这些人交在我们手中,我们必彻底摧毁[a]他们的城邑。” 耶和华答应了他们的祈求,把迦南人交在他们手中,使他们彻底毁灭了迦南人及其城邑。从此,那地方叫何珥玛[b]

铜蛇

以色列人为了绕过以东,便从何珥山出发,沿通往红海的路行进。途中,民众心里烦躁, 埋怨上帝和摩西说:“你们为什么把我们从埃及带出来,叫我们死在旷野呢?这里无粮无水,我们厌恶这难吃的东西!”

于是,耶和华派毒蛇进入以色列人中,咬死了许多人。 他们来找摩西,说:“我们埋怨耶和华和你,犯了罪,求你向耶和华祷告,好叫这些蛇离开我们。”摩西就为他们祷告。 耶和华对摩西说:“你去造一条蛇挂在杆子上,凡被咬的一望这蛇,就可活命。” 摩西就造了一条铜蛇,挂在杆子上。被蛇咬的人一望铜蛇,就保住了性命。

前往摩押

10 以色列人继续前行,在阿伯安营; 11 又从阿伯动身,走到摩押东边的旷野,在以耶·亚巴琳安营; 12 又从那里前行,走到撒烈谷安营; 13 又从那里出发,走到亚嫩河北岸的旷野安营。那里毗邻亚摩利人的边境,亚嫩河是摩押和亚摩利之间的疆界。 14 因此,耶和华的战记上说:“苏法的哇哈伯,亚嫩河谷, 15 以及河谷的斜坡——靠近摩押边界并延伸到亚珥城。”

16 以色列人又往前走,来到比珥[c]。耶和华曾在那里对摩西说:“把民众招聚起来,我要给他们水喝。” 17 当时,以色列人唱了这首歌:

“井啊,涌出水来!
你们要歌颂这口井,
18 它是首领挖的,
是民中的贵族掘的,
用令牌和权杖挖掘的。”

他们从旷野前往玛他拿, 19 从玛他拿前往拿哈列,从拿哈列前往巴末, 20 从巴末前往摩押的谷地,从那里的毗斯迦山顶可以俯视旷野。

击败亚摩利王和巴珊王

21 以色列人派使者去见亚摩利王西宏,说: 22 “请允许我们从贵国经过,我们只走大路,不会踏入田地和葡萄园,也不会喝井里的水,直到走出贵国的土地。” 23 但西宏拒绝了他们的请求,并招聚军队到旷野攻击他们。两军在雅杂交锋。 24 以色列人杀了西宏,占领了他的土地——从亚嫩河到雅博河,远至防守严密的亚扪人边界。 25 以色列人攻占了亚摩利人的所有城邑,包括希实本及其周围的村庄,住在其中。 26 希实本是亚摩利王西宏的都城。西宏曾与摩押的先王交战,占领了他所有的领土,远至亚嫩河。 27 因此有人作诗说:

“来希实本吧!
重建西宏的城。
28 希实本烈焰熊熊,
西宏的城火光冲天,
烧毁摩押的亚珥,
吞噬亚嫩河的高岗。
29 摩押啊,你大祸临头了!
拜基抹神明的人啊,
你们要灭亡了!
基抹任由自己的儿子逃亡、
女儿被亚摩利王西宏掳走。
30 但我们击溃了亚摩利人,
从希实本一直到底本都被摧毁,
从挪法到米底巴都沦为废墟。”

31 于是,以色列人住在亚摩利境内。 32 摩西派人去雅谢打探,然后出兵攻占了雅谢及其周围的村庄,赶走那里的亚摩利人。 33 以色列人回师前往巴珊,巴珊王噩率全军出动,在以得来迎战以色列人。 34 耶和华对摩西说:“不要怕他,因为我已把他及其众民和土地交在你手中。你要像从前对付希实本的亚摩利王西宏一样对付他。” 35 于是,以色列人杀了噩及其儿子和人民,一个不留,并夺取了他的国土。

Footnotes

  1. 21:2 摧毁”希伯来文有“销毁,以示奉献给耶和华”之意。
  2. 21:3 何珥玛”意思是“毁灭”。
  3. 21:16 比珥”意思是“井”。