Death of Miriam

20 Then the sons of Israel, the whole congregation, came to the (A)wilderness of Zin in the first month; and the people stayed at Kadesh. Now Miriam died there and was buried there.

(B)There was no water for the congregation, (C)and they assembled against Moses and Aaron. (D)Then the people argued with Moses and spoke, saying, “(E)If only we had perished (F)when our brothers perished before the Lord! (G)Why then have you brought the Lords assembly into this wilderness, for us and our livestock to die [a]here? Why did you make us come up from Egypt, to bring us into this wretched place? (H)It is not a place of [b]grain or figs or vines or pomegranates, nor is there water to drink!” Then Moses and Aaron came in from the presence of the assembly to the entrance of the tent of meeting and (I)fell on their faces. And the glory of the Lord appeared to them; then the Lord spoke to Moses, saying,

The Waters of Meribah

“Take (J)the staff; and you and your brother Aaron assemble the congregation and speak to the rock before their eyes, that it shall yield its water. So you shall bring water for them out of the rock, and have the congregation and their livestock drink.”

So Moses took the staff (K)from before the Lord, just as He had commanded him; 10 and Moses and Aaron summoned the assembly in front of the rock. And he said to them, “(L)Listen now, you rebels; shall we bring water for you out of this rock?” 11 Then Moses raised his hand and struck the rock twice with his staff; and (M)water came out abundantly, and the congregation and their livestock drank. 12 But the Lord said to Moses and Aaron, “(N)Since you did not trust in Me, to treat Me as holy in the sight of the sons of Israel, for that reason you shall not bring this assembly into the land which I have given them.” 13 Those were called the waters of [c](O)Meribah, [d]because the sons of Israel argued with the Lord, and He proved Himself holy among them.

14 From Kadesh Moses then sent messengers to (P)the king of Edom to say, “This is what your brother Israel has said: ‘You (Q)know all the hardship that has [e]overtaken us; 15 that our fathers went down to Egypt, and we stayed in Egypt a long time, and the Egyptians treated us and our fathers badly. 16 But (R)when we cried out to the Lord, He heard our voice and sent (S)an angel, and brought us out from Egypt; now behold, we are at Kadesh, a town on the edge of your territory. 17 Please (T)let us pass through your land. We will not pass through field or vineyard; we will not even drink water from a well. We will go along the king’s road, not turning to the right or left, until we pass through your territory.’”

18 (U)Edom, however, said to him, “You shall not pass through [f]us, or I will come out with the sword against you.” 19 Again, the sons of Israel said to him, “We will go up by the road, and if I and (V)my livestock do drink any of your water, (W)then I will [g]pay its price. Let me only pass through on my feet, [h]nothing more.” 20 But he said, “(X)You shall not pass through.” And Edom came out against him with a heavy [i]force and a strong hand. 21 (Y)So Edom refused to allow Israel to pass through his territory; (Z)then Israel turned away from him.

22 Now when they set out from (AA)Kadesh, the sons of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor.

Death of Aaron

23 Then the Lord spoke to Moses and Aaron at (AB)Mount Hor by the border of the land of Edom, saying, 24 “Aaron will be (AC)gathered to his people; for he shall not enter the land which I have given to the sons of Israel, because (AD)you rebelled against My [j]command at the waters of Meribah. 25 Take Aaron and his son (AE)Eleazar, and bring them up to Mount Hor. 26 Then strip Aaron of his garments and put them on his son Eleazar. So Aaron will be (AF)gathered to his people and will die there.” 27 So Moses did just as the Lord had commanded, and they went up to Mount Hor in the sight of all the congregation. 28 And after Moses stripped Aaron of his garments and (AG)put them on his son Eleazar, (AH)Aaron died there on the mountain top. Then Moses and Eleazar came down from the mountain. 29 When all the congregation saw that Aaron had died, the whole house of Israel wept for Aaron for thirty (AI)days.

Footnotes

  1. Numbers 20:4 Lit there
  2. Numbers 20:5 Lit seed
  3. Numbers 20:13 I.e., contention
  4. Numbers 20:13 Or where
  5. Numbers 20:14 Lit found
  6. Numbers 20:18 Lit me
  7. Numbers 20:19 Lit give
  8. Numbers 20:19 Or no great thing
  9. Numbers 20:20 Lit people
  10. Numbers 20:24 Lit mouth

Az Örökkévaló vizet ad a népnek a kősziklából(A)

20 Izráel népének egész közössége eljutott a Cin-pusztába az első hónapban, és letelepedett Kádésban. Ott halt meg Mirjám, és ott is temették el.

Azonban ezen a táborhelyen nem volt víz, és a nép ismét elégedetlenkedett. Összegyűltek Mózes és Áron ellen, 3-4 szemrehányást tettek Mózesnek, és így kiabáltak: „Miért vezettétek az Örökkévaló népét ebbe a száraz sivatagba? Azt akarjátok, hogy itt haljunk szomjan az állatainkkal együtt? Bárcsak mi is meghaltunk volna, amikor a testvéreink elpusztultak az Örökkévaló előtt! Minek hoztatok ki bennünket Egyiptomból? Miért vezettetek ide, erre a kietlen helyre? Itt nincs gabona, nincs füge, sem szőlő, sem gránátalma! Még ivóvizünk sincs!”

Akkor Mózes és Áron otthagyták a tömeget, és a Találkozás Sátorának bejáratához mentek. Ott arcra borultak az Örökkévaló előtt, az Örökkévaló dicsősége pedig megjelent nekik.

Majd az Örökkévaló szólt Mózesnek: „Vedd a botodat, és hívd össze Izráel közösségét a szikla elé! Te és a testvéred, Áron álljatok a szikla elé, és a nép szeme láttára szóljatok a sziklához, s akkor az vizet ad nektek. Így fakassz vizet a sziklából, hogy ihasson a nép és az állataik is”.

Mózes tehát elvette azt a botot a Találkozás Sátorából, ahogy az Örökkévaló parancsolta. 10 Majd Áronnal együtt összehívták az egész népet a kőszikla elé. Mózes ezt mondta a népnek: „Figyeljetek ide, ti lázadók! Azt akarjátok, hogy ebből a sziklából fakasszunk nektek vizet?” 11 Majd felemelte a botot, és kétszer a sziklára ütött vele, amelyből ekkor bőséges forrásvíz zúdult ki. Így az egész nép és az állataik is ihattak, amennyit akartak.

12 Az Örökkévaló azonban ezt mondta Mózesnek és Áronnak: „Mivel nem bíztatok bennem, s emiatt nem adtatok nekem dicsőséget[a] Izráel népe előtt, ezért nem ti fogjátok ezt a népet bevezetni arra a földre, amelyet nekik adtam”.

13 Emiatt így nevezték azt a helyet és a kősziklából ömlő vizet: „Meríbá vize”[b] — mivel Izráel népe ott perlekedett az Örökkévalóval, aki bebizonyította nekik, hogy ő szent.

Edom nem engedi országán Izráelt átvonulni

14 Mózes Kádésből követeket küldött Edom királyához ezzel az üzenettel:

„Testvéred, Izráel népe üzeni: Jól tudod, mennyi baj ért bennünket, 15 miután őseink Egyiptomba költöztek, és sok ideig ott éltünk. Hallottad, milyen rosszul bántak őseinkkel és velünk az egyiptomiak, 16 de azután az Örökkévalóhoz kiáltottunk, aki meghallgatott, egy angyalt küldött, és kiszabadított onnan bennünket.

Most pedig országod határához érkeztünk, és Kádésban táborozunk. 17 Kérünk, engedd meg, hogy átvonuljunk országodon! Nem tapossuk le szántóföldjeidet, szőlőskertjeidet, s még vizet sem húzunk kútjaidból. Csak az országúton, a Királyok Útján vonulunk, s nem térünk le róla sem jobbra, sem balra, amíg el nem érjük a túlsó határt”.

18 De Edom királya így felelt a követeknek: „Nem mehettek keresztül országomon! Ha megpróbáljátok, felfegyverkezve vonulok ki ellenetek”.

19 A követek alkudozni próbáltak: „Mi valóban csak az országúton szeretnénk vonulni. Még az ivóvízért is hajlandók vagyunk fizetni mind a magunk, mind az állataink számára, csak engedd meg, hogy gyalogszerrel átvonulhassunk! Semmi egyéb szándékunk nincsen”.

20 Edom királya azonban hajthatatlan maradt: „Nem fogtok keresztülmenni!” — mondta. Ki is vonult nagy és erős hadseregével Izráel ellen a határhoz. 21 Mivel tehát Edom királya nem engedte a területén átvonulni őket, Izráel népének ki kellett kerülnie ezt az országot.

Áron halála

22-23 Miután Kádést elhagyták, Izráel népe megérkezett a Hór-hegyhez, amely Edom határán fekszik. Ott a hegyen az Örökkévaló szólt Mózesnek és Áronnak: 24 „Áron itt meg fog halni, és őseihez csatlakozik. Nem fog bemenni arra a földre, amelyet Izráel népének ígértem, mivel Meríbá vizénél ti ketten nem engedelmeskedtetek a parancsomnak.

25 Most pedig Mózes, vedd magad mellé Áront és a fiát, Eleázárt, azután menjetek föl a Hór-hegyre. 26 Ott vedd le Áronról a főpapi ruhát, és öltöztesd abba a fiát, Eleázárt. Áron pedig meg fog halni ott, és őseihez csatlakozik”.

27 Mózes megtette, amit az Örökkévaló mondott neki. Az egész nép szeme láttára fölmentek hárman a Hór-hegyre. 28 Ott Mózes levette Áron ruháit, és felöltöztette abba Eleázárt, Áron fiát. Áron ott halt meg, a hegy tetején. Azután Mózes és Eleázár lejöttek a hegyről. 29 Az egész közösség megtudta, hogy Áron meghalt, és gyászolták őt 30 napig.

Footnotes

  1. 4 Mózes 20:12 nem adtatok… dicsőséget Szó szerint: „nem szenteltetek meg”, vagy: „nem mutattátok meg nekik, hogy szent vagyok”.
  2. 4 Mózes 20:13 meríbá Azt jelenti: vitatkozás, lázadás, perlekedés, veszekedés.