16 And Moses said to Korah, “Tomorrow, you and all your company be present (A)before the Lord—you and they, as well as Aaron. 17 Let each take his censer and put incense in it, and each of you bring his censer before the Lord, two hundred and fifty censers; both you and Aaron, each with his censer.” 18 So every man took his censer, put fire in it, laid incense on it, and stood at the door of the tabernacle of meeting with Moses and Aaron.

Read full chapter

16 And Moses said to Korah, “Be present, you and all your company, (A)before the Lord, you and they, and Aaron, tomorrow. 17 And (B)let every one of you take his censer and put incense on it, and every one of you bring before the Lord his censer, (C)250 censers; you also, and Aaron, each his censer.” 18 So every man took his censer and put fire in them and laid incense on them and stood at the entrance of the tent of meeting with Moses and Aaron.

Read full chapter

16 摩西可拉说:“明天你和你一党的人,并亚伦,都要站在耶和华面前。 17 各人要拿一个香炉,共二百五十个,把香放在上面,到耶和华面前。你和亚伦也各拿自己的香炉。” 18 于是他们各人拿一个香炉,盛上火,加上香,同摩西亚伦站在会幕门前。

Read full chapter

16 Moses said to Korah, “You and all your followers are to appear before the Lord tomorrow—you and they and Aaron.(A) 17 Each man is to take his censer and put incense in it—250 censers in all—and present it before the Lord. You and Aaron are to present your censers also.(B) 18 So each of them took his censer,(C) put burning coals and incense in it, and stood with Moses and Aaron at the entrance to the tent of meeting.

Read full chapter