Numbers 15
Common English Bible
Immigrants in the land of Canaan
15 The Lord spoke to Moses: 2 Speak to the Israelites and say to them: When you enter the land where you will live, which I am giving you, 3 and you make a food gift[a] to the Lord as a soothing smell for the Lord from the herd or the flock—whether an entirely burned offering, or a sacrifice to fulfill a solemn promise, or a spontaneous gift, or at your sacred seasons— 4 the one presenting the offering to the Lord will bring a grain offering of one-tenth of a measure of fine flour mixed with one-fourth of a hin[b] of oil. 5 You will also offer one-fourth of a hin of wine as a drink offering with either the entirely burned offering or the sacrifice, for each lamb. 6 For a ram you will offer a grain offering of two-tenths of a measure of fine flour mixed with one-third of a hin of oil. 7 You will also present one-third of a hin of wine for a drink offering as a soothing smell for the Lord. 8 When you offer a bull for an entirely burned offering, or a sacrifice to fulfill a solemn promise, or a well-being sacrifice to the Lord, 9 you will present[c] with the bull a grain offering of three-tenths of a measure of fine flour mixed with a half hin of oil. 10 You will present a half hin of wine for a drink offering as a food gift that is a soothing smell to the Lord. 11 So will it be done with each ox, each ram, or for any sheep or goat. 12 However many you offer, you will do the same for each one.
13 Every citizen will perform these rituals in bringing a food gift that is a soothing smell to the Lord. 14 If an immigrant lives with you or has settled among you for many years and would also like to offer a food gift that is a soothing smell to the Lord, that person must do just as you do. 15 The assembly will have the same regulation for you and for the immigrant. The regulation will be permanent for all time. You and the immigrant will be the same in the Lord’s presence. 16 There will be one set of instructions and one legal norm for the immigrant and for you.
17 The Lord spoke to Moses: 18 Speak to the Israelites and say to them: When you enter the land to which I’m bringing you, 19 whenever you eat the land’s food you will present a gift offering to the Lord. 20 You will present a gift offering from the first bread you bake just like you present a gift offering from the threshing floor. 21 You will give a gift offering from the first bread you bake for all time.
Offerings for accidental sin
22 If by accident you don’t obey all these commands that the Lord spoke to Moses, 23 or everything that the Lord commanded you through Moses from the day of the Lord’s command onward for all time, 24 then if it was done unintentionally without the knowledge of the community, the entire community must offer one bull from the herd as an entirely burned offering, a soothing smell to the Lord, with its grain and drink offering according to the specific instruction, and one male goat for a purification offering. 25 The priest will seek reconciliation for the entire Israelite community. They will be forgiven, because it was unintentional and because they brought their food gift to the Lord, along with their purification offering in the Lord’s presence for their accidental error. 26 The entire Israelite community and the immigrant residing among them will be forgiven, because all the people acted unintentionally.
27 If an individual sins unintentionally, that person must present a one-year-old female goat for a purification offering. 28 The priest will seek reconciliation in the Lord’s presence for the person who sinned unintentionally, when the sin is an accident, seeking reconciliation so that person will be forgiven. 29 There will be one set of instructions for the Israelite citizen and the immigrant residing with you for anyone who commits an unintentional sin.
Punishment for intentional sin
30 But the person who acts deliberately,[d] whether a citizen or an immigrant, and insults the Lord, that person will be cut off from the people 31 for despising the Lord’s word and breaking his commands. That person will be completely cut off and bear the guilt.
Instructions for Sabbath observance
32 When the Israelites were in the desert, they found a man gathering wood on the Sabbath day. 33 Those who found him gathering wood brought him to Moses, Aaron, and the entire community. 34 They placed him in custody, because it wasn’t clear what should be done to him. 35 Then the Lord said to Moses: The man should be put to death. The entire community should stone him outside the camp. 36 The entire community took him outside the camp and stoned him. He died as the Lord had commanded Moses.
Fringes on garments
37 The Lord said to Moses: 38 Speak to the Israelites and say to them: Make fringes on the edges of your clothing for all time. Have them put blue cords on the fringe on the edges. 39 This will be your fringe. You will see it and remember all the Lord’s commands and do them. Then you won’t go exploring the lusts of your own heart or your eyes. 40 In this way you’ll remember to do all my commands. Then you will be holy to your God. 41 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God. I am the Lord your God.
Footnotes
- Numbers 15:3 Or offering by fire (cf Lev 3:11)
- Numbers 15:4 One hin is approximately one gallon.
- Numbers 15:9 Or he will present
- Numbers 15:30 Or with a high hand
Numbers 15
King James Version
15 And the Lord spake unto Moses, saying,
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
3 And will make an offering by fire unto the Lord, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the Lord, of the herd or of the flock:
4 Then shall he that offereth his offering unto the Lord bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.
5 And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.
6 Or for a ram, thou shalt prepare for a meat offering two tenth deals of flour mingled with the third part of an hin of oil.
7 And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the Lord.
8 And when thou preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the Lord:
9 Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.
10 And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord.
11 Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
12 According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
13 All that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord.
14 And if a stranger sojourn with you, or whosoever be among you in your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord; as ye do, so he shall do.
15 One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth with you, an ordinance for ever in your generations: as ye are, so shall the stranger be before the Lord.
16 One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.
17 And the Lord spake unto Moses, saying,
18 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,
19 Then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the Lord.
20 Ye shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering: as ye do the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it.
21 Of the first of your dough ye shall give unto the Lord an heave offering in your generations.
22 And if ye have erred, and not observed all these commandments, which the Lord hath spoken unto Moses,
23 Even all that the Lord hath commanded you by the hand of Moses, from the day that the Lord commanded Moses, and henceforward among your generations;
24 Then it shall be, if ought be committed by ignorance without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt offering, for a sweet savour unto the Lord, with his meat offering, and his drink offering, according to the manner, and one kid of the goats for a sin offering.
25 And the priest shall make an atonement for all the congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them; for it is ignorance: and they shall bring their offering, a sacrifice made by fire unto the Lord, and their sin offering before the Lord, for their ignorance:
26 And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people were in ignorance.
27 And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.
28 And the priest shall make an atonement for the soul that sinneth ignorantly, when he sinneth by ignorance before the Lord, to make an atonement for him; and it shall be forgiven him.
29 Ye shall have one law for him that sinneth through ignorance, both for him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them.
30 But the soul that doeth ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproacheth the Lord; and that soul shall be cut off from among his people.
31 Because he hath despised the word of the Lord, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
32 And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath day.
33 And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
34 And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him.
35 And the Lord said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp.
36 And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the Lord commanded Moses.
37 And the Lord spake unto Moses, saying,
38 Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of the borders a ribband of blue:
39 And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the Lord, and do them ; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring:
40 That ye may remember, and do all my commandments, and be holy unto your God.
41 I am the Lord your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord your God.
民数记 15
Chinese New Version (Simplified)
有关献祭的条例
15 耶和华对摩西说: 2 “你要告诉以色列人:你们进入我赐给你们居住之地的时候, 3 如果要从牛群或羊群,拿牛羊作火祭献给耶和华,无论是燔祭,或是其他的祭,为要还特许的愿,或是作甘心的祭,或是在你们的节期献上的,都要献给耶和华作为馨香的祭; 4 那献供物的,要把一公斤细面和一公斤油调和作素祭,献给耶和华。 5 此外,无论是燔祭或是别的祭,为每只绵羊羔你要一同献上一公升作奠祭的酒。 6 或是为每只公绵羊,你要一同献上两公斤细面,用一公升半油调和作素祭; 7 你也要用一公升半酒作奠祭,献给耶和华作馨香的祭。 8 你若是预备公牛犊作燔祭,或是别的祭,为要还特许的愿,或是作平安祭,献给耶和华, 9 就要把三公斤细面,用两公升油调和作素祭,和公牛犊一同献上; 10 也要用两公升酒作奠祭,献给耶和华为馨香的火祭。
11 “献一头公牛,或一只公绵羊,或一只绵羊羔,或一只山羊羔,都要这样办理。 12 照着你们预备的数目,每只都要这样办理。 13 本地人献馨香的火祭给耶和华,都要这样办理。 14 如果有外人与你们同住,或有人世世代代住在你们中间的,要献馨香的火祭给耶和华;你们怎样办理,他也要怎样办理。 15 至于会众,无论是你们,或是与你们同住的外人,都一样的规例,作你们世世代代永远的规例;在耶和华面前,你们怎样,寄居的人也怎样。 16 你们和住在你们中间的外人,都只有一样的法规,一样的典章。”
17 耶和华对摩西说: 18 “你要告诉以色列人:你们到了我领你们进去的那地, 19 吃那地的粮食的时候,就要把举祭献给耶和华。 20 你们要用初熟的麦面作饼当举祭献上,你们献时,好象献上禾场的举祭一样。 21 你们世世代代要把初熟的麦面作举祭献给耶和华。
22 “如果你们作错了事,没有守耶和华吩咐摩西的这一切命令, 23 就是耶和华藉摩西吩咐你们的一切事,从耶和华吩咐的那一天起,直到你们的世世代代; 24 如果有无心之失,是会众不知道的,全体会众就要把一头公牛犊作燔祭,作为献给耶和华馨香的祭,并且照着规章把素祭和奠祭一同献上,又献一只公山羊作赎罪祭。 25 祭司要为以色列全体会众赎罪,他们就必蒙赦免;因为这是无心之失,他们又因自己的无心之失,把供物,就是献给耶和华的火祭和赎罪祭,一起奉到耶和华面前, 26 以色列全体会众和寄居在他们中间的外人,就必蒙赦免,因为全体人民都犯了无心之失。
27 “如果一个人误犯了罪,他就要献一只一岁的母山羊作赎罪祭。 28 祭司要在耶和华面前为那误犯的人赎罪,因为他犯罪是出于无心;祭司为他赎罪,他就必蒙赦免。 29 对于犯了无心之失的人,无论是本地人或是寄居在他们中间的外人,都有一样的法例。 30 但那胆大妄为的人,无论是本地人或是寄居的,亵渎了耶和华,那人总要从民间剪除。 31 因为他藐视耶和华的话,违犯耶和华的命令,那人必被剪除;他的罪孽要归到他身上。”
违犯安息日的刑罚
32 以色列人在旷野的时候,有一个人在安息日捡柴。 33 遇见他捡柴的人,就把他带到摩西、亚伦和全体会众那里。 34 他们把他收在监里,因为要怎样办他,还未明朗。 35 耶和华对摩西说:“那人必须处死,全体会众要在营外用石头把他打死。” 36 于是全体会众把他拉出营外,用石头把他打死,正如耶和华吩咐摩西的。
衣边上作繸子的条例
37 耶和华对摩西说: 38 “你要告诉以色列人,叫他们世世代代在自己衣服的边上作繸子,又在繸子上,钉上一根蓝色的细带子; 39 这要作你们的繸子,叫你们一看见,就记得耶和华的一切命令,并且遵行;不随从自己的心意和眼目乱跑,像你们素常乱跑行淫一样, 40 好使你们记得,并且遵行我的一切命令,又使你们成为圣洁,归给你们的 神。 41 我是耶和华你们的 神,曾把你们从埃及地领出来,为要作你们的 神;我是耶和华你们的 神。”
Copyright © 2011 by Common English Bible
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.