The People Rebel

14 Then all the congregation raised a loud cry, and the people (A)wept that night. And all the people of Israel (B)grumbled against Moses and Aaron. The whole congregation said to them, “Would that we had died in the land of Egypt! Or (C)would that we had died in this wilderness! Why is the Lord bringing us into this land, to fall by the sword? (D)Our wives and our little ones will become a prey. Would it not be better for us to go back to Egypt?” And they said to one another, (E)“Let us choose a leader and (F)go back to Egypt.”

Then (G)Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the people of Israel. (H)And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were among those who had spied out the land, tore their clothes and said to all the congregation of the people of Israel, (I)“The land, which we passed through to spy it out, is an exceedingly good land. If (J)the Lord delights in us, he will bring us into this land and give it to us, (K)a land that flows with milk and honey. Only (L)do not rebel against the Lord. And (M)do not fear the people of the land, for (N)they are bread for us. Their protection is removed from them, and the Lord is with us; do not fear them.” 10 (O)Then all the congregation said to stone them with stones. But (P)the glory of the Lord appeared at the tent of meeting to all the people of Israel.

11 And the Lord said to Moses, “How long will this people (Q)despise me? And how long will they not (R)believe in me, in spite of all the signs that I have done among them? 12 I will strike them with the pestilence and disinherit them, and I (S)will make of you a nation greater and mightier than they.”

Moses Intercedes for the People

13 But (T)Moses said to the Lord, “Then the Egyptians will hear of it, for you brought up this people in your might from among them, 14 and they will tell the inhabitants of this land. (U)They have heard that you, O Lord, are in the midst of this people. For you, O Lord, are seen face to face, and (V)your cloud stands over them and you go before them, in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night. 15 Now if you kill this people as one man, then the nations who have heard your fame will say, 16 ‘It is because the Lord (W)was not able to bring this people into the land that he swore to give to them that he has killed them in the wilderness.’ 17 And now, please let the power of the Lord be great as you have promised, saying, 18 (X)‘The Lord is slow to anger and abounding in steadfast love, forgiving iniquity and transgression, but he will by no means clear the guilty, (Y)visiting the iniquity of the fathers on the children, to the third and the fourth generation.’ 19 Please (Z)pardon the iniquity of this people, according to the greatness of your steadfast love, just (AA)as you have forgiven this people, from Egypt until now.”

God Promises Judgment

20 Then the Lord said, “I have pardoned, (AB)according to your word. 21 But truly, as I live, and as all (AC)the earth shall be filled with the glory of the Lord, 22 (AD)none of the men who have seen my glory and my signs that I did in Egypt and in the wilderness, and yet have put me to the test these (AE)ten times and have not obeyed my voice, 23 (AF)shall see the land that I swore to give to their fathers. And none of those who despised me shall see it. 24 But my servant (AG)Caleb, because he has a different spirit and has (AH)followed me fully, I will bring into the land into which he went, and his descendants shall possess it. 25 (AI)Now, since the Amalekites and the Canaanites dwell in the valleys, (AJ)turn tomorrow and set out for the wilderness by the way to the Red Sea.”

26 And the Lord spoke to Moses and to Aaron, saying, 27 “How long shall (AK)this wicked congregation grumble against me? (AL)I have heard the grumblings of the people of Israel, which they grumble against me. 28 Say to them, (AM)‘As I live, declares the Lord, (AN)what you have said in my hearing I will do to you: 29 (AO)your dead bodies shall fall in this wilderness, and (AP)of all your number, listed in the census (AQ)from twenty years old and upward, who have grumbled against me, 30 not one shall come into the land where I (AR)swore that I would make you dwell, (AS)except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun. 31 (AT)But your little ones, who you said would become a prey, I will bring in, and they shall know the land that (AU)you have rejected. 32 But as for you, (AV)your dead bodies shall fall in this wilderness. 33 And your children (AW)shall be shepherds in the wilderness (AX)forty years and shall (AY)suffer for your faithlessness, until the last of your dead bodies lies in the wilderness. 34 (AZ)According to the number of the days in which you spied out the land, (BA)forty days, a year for each day, you shall bear your iniquity forty years, and you shall know my displeasure.’ 35 (BB)I, the Lord, have spoken. Surely this will I do to all (BC)this wicked congregation who are gathered together against me: in this wilderness they shall come to a full end, and there they shall die.”

36 (BD)And the men whom Moses sent to spy out the land, who returned and made all the congregation grumble against him by bringing up a bad report about the land— 37 the men who brought up a bad report of the land—(BE)died by plague before the Lord. 38 Of those men who went to spy out the land, (BF)only Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh remained alive.

Israel Defeated in Battle

39 When Moses told these words to all the people of Israel, the people (BG)mourned greatly. 40 And they rose early in the morning and went up to the heights of the hill country, saying, (BH)“Here we are. We will go up to the place that the Lord has promised, for we have sinned.” 41 (BI)But Moses said, “Why now are you transgressing the command of the Lord, when that will not succeed? 42 (BJ)Do not go up, (BK)for the Lord is not among you, lest you be struck down before your enemies. 43 For there (BL)the Amalekites and the Canaanites are facing you, and you shall fall by the sword. Because you have turned back from following the Lord, the Lord will not be with you.” 44 (BM)But they presumed to go up to the heights of the hill country, although neither (BN)the ark of the covenant of the Lord nor Moses departed out of the camp. 45 Then (BO)the Amalekites and the Canaanites who lived in that hill country came down and defeated them and pursued them, even to (BP)Hormah.

Incrédulité et révolte d’Israël; les quarante ans dans le désert

14 Toute l’assemblée éleva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. Tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute l’assemblée leur dit: Que ne sommes-nous morts dans le pays d’Egypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce désert! Pourquoi l’Eternel nous fait-il aller dans ce pays, où nous tomberons par l’épée, où nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Egypte? Et ils se dirent l’un à l’autre: Nommons un chef, et retournons en Egypte.

Moïse et Aaron tombèrent sur leur visage, en présence de toute l’assemblée réunie des enfants d’Israël. Et, parmi ceux qui avaient exploré le pays, Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, déchirèrent leurs vêtements, et parlèrent ainsi à toute l’assemblée des enfants d’Israël: Le pays que nous avons parcouru, pour l’explorer, est un pays très bon, excellent. Si l’Eternel nous est favorable, il nous mènera dans ce pays, et nous le donnera: c’est un pays où coulent le lait et le miel. Seulement, ne soyez point rebelles contre l’Eternel, et ne craignez point les gens de ce pays, car ils nous serviront de pâture, ils n’ont plus d’ombrage pour les couvrir, l’Eternel est avec nous, ne les craignez point!

10 Toute l’assemblée parlait de les lapider, lorsque la gloire de l’Eternel apparut sur la tente d’assignation, devant tous les enfants d’Israël. 11 Et l’Eternel dit à Moïse: Jusqu’à quand ce peuple me méprisera-t-il? Jusqu’à quand ne croira-t-il pas en moi, malgré tous les prodiges que j’ai faits au milieu de lui? 12 Je le frapperai par la peste, et je le détruirai; mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui.

13 Moïse dit à l’Eternel: Les Egyptiens l’apprendront, eux du milieu desquels tu as fait monter ce peuple par ta puissance, 14 et ils le diront aux habitants de ce pays. Ils savaient que toi, l’Eternel, tu es au milieu de ce peuple; que tu apparais visiblement, toi, l’Eternel; que ta nuée se tient sur lui; que tu marches devant lui le jour dans une colonne de nuée, et la nuit dans une colonne de feu. 15 Si tu fais mourir ce peuple comme un seul homme, les nations qui ont entendu parler de toi diront: 16 L’Eternel n’avait pas le pouvoir de mener ce peuple dans le pays qu’il avait juré de lui donner: c’est pour cela qu’il l’a égorgé dans le désert. 17 Maintenant, que la puissance du Seigneur se montre dans sa grandeur, comme tu l’as déclaré en disant: 18 L’Eternel est lent à la colère et riche en bonté, il pardonne l’iniquité et la rébellion; mais il ne tient point le coupable pour innocent, et il punit l’iniquité des pères sur les enfants jusqu’à la troisième et la quatrième génération. 19 Pardonne l’iniquité de ce peuple, selon la grandeur de ta miséricorde, comme tu as pardonné à ce peuple depuis l’Egypte jusqu’ici.

20 Et l’Eternel dit: Je pardonne, comme tu l’as demandé. 21 Mais, je suis vivant! et la gloire de l’Eternel remplira toute la terre. 22 Tous ceux qui ont vu ma gloire, et les prodiges que j’ai faits en Egypte et dans le désert, qui m’ont tenté déjà dix fois, et qui n’ont point écouté ma voix, 23 tous ceux-là ne verront point le pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner, tous ceux qui m’ont méprisé ne le verront point. 24 Et parce que mon serviteur Caleb a été animé d’un autre esprit, et qu’il a pleinement suivi ma voie, je le ferai entrer dans le pays où il est allé, et ses descendants le posséderont. 25 Les Amalécites et les Cananéens habitent la vallée: demain, tournez-vous, et partez pour le désert, dans la direction de la mer Rouge.

26 L’Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit: 27 Jusqu’à quand laisserai-je cette méchante assemblée murmurer contre moi? J’ai entendu les murmures des enfants d’Israël qui murmuraient contre moi. 28 Dis-leur: Je suis vivant! dit l’Eternel, je vous ferai ainsi que vous avez parlé à mes oreilles. 29 Vos cadavres tomberont dans ce désert. Vous tous, dont on a fait le dénombrement, en vous comptant depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, et qui avez murmuré contre moi, 30 vous n’entrerez point dans le pays que j’avais juré de vous faire habiter, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun. 31 Et vos petits enfants, dont vous avez dit: Ils deviendront une proie! je les y ferai entrer, et ils connaîtront le pays que vous avez dédaigné. 32 Vos cadavres, à vous, tomberont dans le désert[a]; 33 et vos enfants seront nomades quarante années dans le désert, et porteront la peine de vos infidélités, jusqu’à ce que vos cadavres soient tous tombés dans le désert. 34 De même que vous avez mis quarante jours à explorer le pays, vous porterez la peine de vos iniquités quarante années, une année pour chaque jour; et vous saurez ce que c’est que d’être privé de ma présence. 35 Moi, l’Eternel, j’ai parlé! et c’est ainsi que je traiterai cette méchante assemblée qui s’est réunie contre moi; ils seront consumés dans ce désert, ils y mourront.

36 Les hommes que Moïse avait envoyés pour explorer le pays, et qui, à leur retour, avaient fait murmurer contre lui toute l’assemblée, en décriant le pays, 37 ces hommes, qui avaient décrié le pays, moururent frappés d’une plaie devant l’Eternel. 38 Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, restèrent seuls vivants parmi ces hommes qui étaient allés pour explorer le pays.

39 Moïse rapporta ces choses à tous les enfants d’Israël, et le peuple fut dans une grande désolation. 40 Ils se levèrent de bon matin, et montèrent au sommet de la montagne, en disant: Nous voici! nous monterons au lieu dont a parlé l’Eternel, car nous avons péché. 41 Moïse dit: Pourquoi transgressez-vous l’ordre de l’Eternel? Cela ne réussira point. 42 Ne montez pas! car l’Eternel n’est pas au milieu de vous. Ne vous faites pas battre par vos ennemis. 43 Car les Amalécites et les Cananéens sont là devant vous, et vous tomberez par l’épée. Parce que vous vous êtes détournés de l’Eternel, l’Eternel ne sera point avec vous. 44 Ils s’obstinèrent à monter au sommet de la montagne; mais l’arche de l’alliance et Moïse ne sortirent point du milieu du camp. 45 Alors descendirent les Amalécites et les Cananéens qui habitaient cette montagne; ils les battirent, et les taillèrent en pièces jusqu’à Horma.

Footnotes

  1. Nombres 14:32 + Hé 3:17