Add parallel Print Page Options

Miriam and Aaron speak against Moses

12 Moses had married a woman who was a descendant of Cush. Miriam and Aaron spoke against Moses because he had married that woman.[a] They said, ‘We do not believe that the Lord has really spoken only by Moses. We believe that he has spoken by us too.’ The Lord heard what they said.

Moses was a very humble man. He was the most humble person in the whole world.

Immediately, the Lord said to Moses, Aaron and Miriam, ‘You three people come out to the Tent of Meeting.’ So the three people went there. Then the Lord came down in a pillar of cloud. He stood at the door of the tent. He said that Aaron and Miriam should come nearer. They both came nearer. Then he said, ‘Listen to my words! If there is a prophet among you, I, the Lord, will show myself to him in a vision. Or I will speak to him in a dream. But it is different when I speak to Moses. He is the one that I trust to lead all my people. I speak clearly to him, as I come near to him. I do not say things to him that are hard to understand. He even sees the shape of the Lord. So you should have been afraid to speak against my servant Moses!’

So the Lord was very angry with Aaron and Miriam and he left them. 10 But when the cloud had gone away from over the tent, Miriam's skin became white, like snow. She now had the bad disease called leprosy in her skin. Aaron looked at her and he saw that she had leprosy.

11 Then Aaron said to Moses, ‘My master, please do not punish us because we have done this very silly thing. We have done a bad thing. 12 But do not let Miriam be like a baby that is born dead, with a body that is only half there.’

13 So Moses called loudly to the Lord, ‘Please God, make her well again!’ 14 But the Lord said to Moses, ‘Even if her father had spat on her face, she would have to be ashamed for seven days. So you must keep her outside the camp for seven days. After that you can let her come back inside the camp.’

15 So Moses kept Miriam outside the camp for seven days. The people did not start to travel again until they had brought Miriam back into the camp again.

16 After that, the people left Hazeroth. They went to the Paran desert and they put up their tents there.

Footnotes

  1. 12:1 Aaron and Miriam were Moses' brother and sister. They were leaders too. They helped Moses.

Марьям и Харун завидуют Мусе

12 Марьям и Харун порицали Мусу за то, что он женился на эфиоплянке[a]. Они говорили:

– Разве Вечный говорил только через Мусу? Разве не говорил Он и через нас?[b]

И Вечный услышал это.

А Муса был очень кротким, самым кротким человеком на земле.

Внезапно Вечный сказал Мусе, Харуну и Марьям:

– Выйдите втроём к шатру встречи, – и они вышли втроём.

Вечный сошёл в облачном столбе. Он встал у входа в шатёр, подозвал Харуна и Марьям, и они вдвоём вышли вперёд. Тогда Он сказал:

– Слушайте Мои слова!

Если есть среди вас пророк Вечного,
    то Я ему открываюсь в видениях,
    говорю с ним в снах.
Но не так с рабом Моим Мусой;
    он верен во всём доме Моём[c].
С ним Я говорю лицом к лицу,
    ясно, а не загадками;
    он видит образ Вечного.
Как же вы не побоялись
    порицать Моего раба Мусу?

Вечный разгневался на них и удалился. 10 Когда облако поднялось от шатра, Марьям поразила проказа[d], её кожа стала белой, как снег. Харун повернулся к ней и увидел, что она поражена проказой. 11 Он сказал Мусе:

– Молю, мой господин, не наказывай нас за грех, который мы совершили в своём безумии. 12 Не дай ей стать похожей на мертворождённого младенца, у которого уже истлела половина тела, когда он вышел из материнского чрева.

13 И Муса воззвал к Вечному:

– Аллах, прошу, исцели её.

14 Но Вечный ответил Мусе:

– Если бы её отец плюнул ей в лицо, разве не была бы она в бесчестии семь дней? Пусть её выведут вне лагеря на семь дней; потом она сможет вернуться.

15 Марьям семь дней была вне лагеря, и народ не трогался в путь, пока она не вернулась.

Footnotes

  1. 12:1 Букв.: «на кушитке». Возможно, что жена Мусы была не из Куша (Эфиопия), а из Кушана (Мадиан; ср. Авв. 3:7). В таком случае имеется в виду Ципора (см. Исх. 2:15-22).
  2. 12:2 Или: «…с Мусой? Разве Он не говорил и с нами?»
  3. 12:7 Дом Мой   – это народ Всевышнего, Исраил.
  4. 12:10 На языке оригинала стоит слово, которое обозначает несколько разных кожных болезней, а не только проказу.