12 1 Aaron and Miriam grudge against Moses.  10 Miriam is stricken with leprosy, and healed at the prayer of Moses.

Afterward Miriam and Aaron [a]spake against Moses, because of the woman of Ethiopia whom he had married (for he had married [b]a woman of Ethiopia.)

And they said, What? hath the Lord spoken but only by Moses? hath he not spoken also by us? and the Lord heard this.

(But Moses was a very [c]meek man above all the men that were upon the earth.)

And by and by the Lord said unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, come out ye three unto the Tabernacle of the Congregation: and they three came forth.

Then the Lord came down in the pillar of the cloud, and stood in the door of the Tabernacle, and called Aaron and Miriam, and they both came forth.

And he said, Hear now my words, If there be a Prophet of the Lord among you, I will be known to him by a [d]vision, and will speak unto him by dream.

My servant Moses is not so, who is faithful [e]in all mine house,

Unto him will I speak (A)mouth to mouth, and by vision, and not in dark words, but he shall [f]see the similitude of the Lord. Wherefore then were ye not afraid to speak against my servant, even against Moses?

Thus the Lord was very angry with them, and departed.

10 Also the cloud departed from the [g]Tabernacle: and behold, Miriam was leprous like snow: and Aaron looked upon Miriam, and behold, she was leprous.

11 Then Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, which we have foolishly committed, and wherein we have sinned.

12 Let her not, I pray thee, be as one [h]dead, of whom the flesh is half consumed, when he cometh out of his mother’s womb.

13 Then Moses cried unto the Lord, saying, O God, I beseech thee, heal her now.

14 ¶ And the Lord said unto Moses, If her father had [i]spit in her face, should she not have been ashamed seven days? let her be (B)shut out of the host seven days, and after she shall be received.

15 So Miriam was shut out of the host seven days, and the people removed not, till Miriam was brought in again.

Footnotes

  1. Numbers 12:1 Or, murmured.
  2. Numbers 12:1 Zipporah Moses’ wife was a Midianite, and because Midian bordered on Ethiopia, it is sometimes in the Scriptures comprehended under this name.
  3. Numbers 12:3 And so bare with their grudging, although he knew them.
  4. Numbers 12:6 These were the two ordinary means.
  5. Numbers 12:7 In all Israel which was his Church.
  6. Numbers 12:8 So far as any man was able to comprehend, which he calleth his back parts, Exod. 33:23.
  7. Numbers 12:10 From the door of the Tabernacle.
  8. Numbers 12:12 As a child that cometh out of his mother’s belly dead, having as it were but the skin.
  9. Numbers 12:14 In his displeasure.

米利暗和亞倫毀謗摩西

12 米利暗和亞倫,為了摩西所娶的古實女子的緣故,就出言反對摩西,因為他娶了一個古實女子為妻。 他們說:“難道耶和華單單與摩西說話,不也與我們說話嗎?”這話耶和華聽見了。 摩西為人十分謙和,勝過世上所有的人。 耶和華忽然對摩西、亞倫和米利暗說:“你們三個人都出來,到會幕那裡去。”他們三個人就出來。 耶和華在雲柱中降臨,停在會幕門口,呼召亞倫和米利暗;他們二人就前去。 耶和華說:

“現在你們要聽我的話,

如果你們中間有先知,

我耶和華必在異象中向他顯現,

在夢中與他說話。

可是,對我的僕人摩西卻不是這樣,

他是在我全家忠心的。

我要與他面對面說話,

是親自說的,不是用謎語;

他必看見耶和華的形象,

你們出言反對我的僕人摩西,

為甚麼不懼怕呢?”

耶和華向他們發怒,就走了。

米利暗患大痳風

10 雲彩從會幕上離開,米利暗就長了大痲風,像雪那樣白;亞倫轉身過來看米利暗,見她長了大痲風。 11 亞倫就對摩西說:“我主啊,求你不要因我們行事愚昧所犯的罪,就把這罪加在我們身上。 12 求你不要叫她像個死胎,一出母腹,肉就半腐爛了。” 13 於是摩西向耶和華哀求,說:“ 神啊,求你醫好她。” 14 耶和華對摩西說:“如果她的父親吐唾沫在她臉上,她不是要蒙羞七天嗎?現在把她關在營外七天,然後才讓她回來。” 15 於是米利暗被關在營外七天;人民沒有啟程,直到把米利暗接回來。

16 然後,人民從哈洗錄起行,在巴蘭的曠野安營。