Add parallel Print Page Options

Miriam and Aaron Speak Against Moses

12 Miriam [Ex. 15:20] and Aaron [C Moses’ sister and brother] began to talk against Moses because of his Cushite wife (he had married a Cushite [C perhaps Zipporah (Hab. 3:7), but more likely an Ethiopian]). They said, “Is Moses the only one the Lord speaks through? Doesn’t he also speak through us?” And the Lord heard this.

(Now Moses was very ·humble [or devout]. He was the ·least proud [L most humble; or most devout] person on earth.)

So the Lord suddenly spoke to Moses, Aaron, and Miriam and said, “All three of you come to the Meeting Tent.” So they went. The Lord came down in a pillar of cloud [C representing his presence; Ex. 13:21] and stood at the entrance to the Tent. He called to Aaron and Miriam, and they both came near. He said, “Listen to my words:

When prophets are among you,
    I, the Lord, ·will show myself [make myself known] to them in visions;
    I will speak to them in dreams [C indirectly].
But this is not true with my servant Moses.
    I trust him to lead all my ·people [L house].
I speak face to face with him—
    clearly, not with hidden meanings [C directly].
    He has even seen the form of the Lord [Heb. 3:1–6].
·You should be [L Why are you not…?] afraid
    to speak against my servant Moses.”

The Lord was very angry with them, and he left.

10 When the cloud lifted from the Tent and Aaron turned toward Miriam, she was as white as snow; she had a skin disease [C rendering her ritually unclean; Num. 5:2; Lev. 13:2]. 11 Aaron said to Moses, “Please, my ·master [lord], ·forgive us for our foolish sin [do not punish us for our foolish sin; L do not lay sin on us that we foolishly committed]. 12 Don’t let her be like a baby who is ·born dead [stillborn]. (Sometimes a baby is born with half of its flesh eaten away.)”

13 So Moses cried out to the Lord, “God, please heal her!”

14 The Lord answered Moses, “If her father had spit in her face, ·she would [L would she not…?] have been shamed for seven days, so ·put her [she was shut] outside the camp for seven days. After that, she may come back.” 15 So Miriam was ·put [shut] outside of the camp for seven days, and the people did not move on until she came back.

16 After that, the people left Hazeroth and camped in the ·Desert [Wilderness] of Paran.

米利暗和亚伦毁谤摩西

12 米利暗和亚伦,为了摩西所娶的古实女子的缘故,就出言反对摩西,因为他娶了一个古实女子为妻。 他们说:“难道耶和华单单与摩西说话,不也与我们说话吗?”这话耶和华听见了。 摩西为人十分谦和,胜过世上所有的人。 耶和华忽然对摩西、亚伦和米利暗说:“你们三个人都出来,到会幕那里去。”他们三个人就出来。 耶和华在云柱中降临,停在会幕门口,呼召亚伦和米利暗;他们二人就前去。 耶和华说:

“现在你们要听我的话,

如果你们中间有先知,

我耶和华必在异象中向他显现,

在梦中与他说话。

可是,对我的仆人摩西却不是这样,

他是在我全家忠心的。

我要与他面对面说话,

是亲自说的,不是用谜语;

他必看见耶和华的形象,

你们出言反对我的仆人摩西,

为甚么不惧怕呢?”

耶和华向他们发怒,就走了。

米利暗患大痳风

10 云彩从会幕上离开,米利暗就长了大痲风,像雪那样白;亚伦转身过来看米利暗,见她长了大痲风。 11 亚伦就对摩西说:“我主啊,求你不要因我们行事愚昧所犯的罪,就把这罪加在我们身上。 12 求你不要叫她像个死胎,一出母腹,肉就半腐烂了。” 13 于是摩西向耶和华哀求,说:“ 神啊,求你医好她。” 14 耶和华对摩西说:“如果她的父亲吐唾沫在她脸上,她不是要蒙羞七天吗?现在把她关在营外七天,然后才让她回来。” 15 于是米利暗被关在营外七天;人民没有启程,直到把米利暗接回来。

16 然后,人民从哈洗录起行,在巴兰的旷野安营。