Add parallel Print Page Options

The Complaints of Miriam and Aaron

12 While they were at Hazeroth, Miriam and Aaron criticized Moses because he had married a Cushite woman. They said, “Has the Lord spoken only through Moses? Hasn’t he spoken through us, too?” But the Lord heard them. (Now Moses was very humble—more humble than any other person on earth.)

So immediately the Lord called to Moses, Aaron, and Miriam and said, “Go out to the Tabernacle,[a] all three of you!” So the three of them went to the Tabernacle. Then the Lord descended in the pillar of cloud and stood at the entrance of the Tabernacle.[b] “Aaron and Miriam!” he called, and they stepped forward. And the Lord said to them, “Now listen to what I say:

“If there were prophets among you,
    I, the Lord, would reveal myself in visions.
    I would speak to them in dreams.
But not with my servant Moses.
    Of all my house, he is the one I trust.
I speak to him face to face,
    clearly, and not in riddles!
    He sees the Lord as he is.
So why were you not afraid
    to criticize my servant Moses?”

The Lord was very angry with them, and he departed. 10 As the cloud moved from above the Tabernacle, there stood Miriam, her skin as white as snow from leprosy.[c] When Aaron saw what had happened to her, 11 he cried out to Moses, “Oh, my master! Please don’t punish us for this sin we have so foolishly committed. 12 Don’t let her be like a stillborn baby, already decayed at birth.”

13 So Moses cried out to the Lord, “O God, I beg you, please heal her!”

14 But the Lord said to Moses, “If her father had done nothing more than spit in her face, wouldn’t she be defiled for seven days? So keep her outside the camp for seven days, and after that she may be accepted back.”

15 So Miriam was kept outside the camp for seven days, and the people waited until she was brought back before they traveled again. 16 Then they left Hazeroth and camped in the wilderness of Paran.

Footnotes

  1. 12:4 Hebrew the Tent of Meeting.
  2. 12:5 Hebrew the tent; also in 12:10.
  3. 12:10 Or with a skin disease. The Hebrew word used here can describe various skin diseases.

Miryam et Aaron critiquent Moïse

12 Moïse avait épousé une femme koushite. Miryam et Aaron se mirent à le critiquer à cause de cela. Et ils dirent : Est-ce seulement par l’intermédiaire de Moïse que l’Eternel a parlé ? N’est-ce pas aussi par notre intermédiaire[a] ?

L’Eternel entendit cela. Or, Moïse était un homme très humble, plus que tout autre homme sur la terre.

Alors l’Eternel ordonna soudainement à Moïse, à Aaron et à Miryam : Rendez-vous tous les trois à la tente de la Rencontre !

Ils y allèrent. L’Eternel descendit dans la colonne de nuée et se tint à l’entrée de la tente. Il appela Aaron et Miryam et tous deux s’avancèrent. Il dit :

Ecoutez bien ce que j’ai à vous dire !
S’il se trouve parmi vous ╵un prophète de l’Eternel,
c’est dans une vision ╵qu’à lui je me révélerai,
ou dans un rêve ╵que je lui parlerai.
Mais il en va différemment ╵avec mon serviteur Moïse,
qui est fidèle ╵dans toute ma maison[b].
Car c’est de vive voix ╵que je lui parle,
de façon claire ╵et non dans un langage énigmatique,
et il voit l’Eternel ╵de manière visible.
Comment donc n’avez-vous pas craint
de critiquer ╵mon serviteur Moïse ?

L’Eternel se mit en colère contre eux, et il se retira. 10 A peine la nuée avait-elle quitté la tente, que Miryam se trouva couverte d’une lèpre blanche comme la neige. Quand Aaron se tourna vers Miryam, il vit qu’elle était lépreuse. 11 Alors il dit à Moïse : De grâce, mon seigneur, ne nous tiens pas rigueur du péché que nous avons commis dans un moment de folie ! 12 Ah ! que notre sœur ne soit pas comme l’enfant mort-né dont la moitié du corps se trouve déjà en état de putréfaction au moment de sa naissance.

13 Moïse implora l’Eternel : O Dieu, je t’en prie, guéris-la !

14 Mais l’Eternel lui répondit : Si son père lui avait craché au visage, n’en porterait-elle pas la honte pendant sept jours ? Qu’elle soit exclue du camp pendant sept jours, après quoi elle sera réadmise parmi vous.

15 Miryam fut donc exclue du camp pour sept jours. Et le peuple ne leva le camp que lorsqu’elle y eut été réintégrée. 16 Après cela, ils quittèrent Hatséroth et campèrent dans le désert de Parân.

Footnotes

  1. 12.2 Autre traduction : Est-ce seulement à Moïse que l’Eternel a parlé ? N’est-ce pas aussi à nous ?
  2. 12.7 Allusion en Hé 3.2.