Add parallel Print Page Options

Miriam and Aaron speak against Moses

12 Moses had married a woman who was a descendant of Cush. Miriam and Aaron spoke against Moses because he had married that woman.[a] They said, ‘We do not believe that the Lord has really spoken only by Moses. We believe that he has spoken by us too.’ The Lord heard what they said.

Moses was a very humble man. He was the most humble person in the whole world.

Immediately, the Lord said to Moses, Aaron and Miriam, ‘You three people come out to the Tent of Meeting.’ So the three people went there. Then the Lord came down in a pillar of cloud. He stood at the door of the tent. He said that Aaron and Miriam should come nearer. They both came nearer. Then he said, ‘Listen to my words! If there is a prophet among you, I, the Lord, will show myself to him in a vision. Or I will speak to him in a dream. But it is different when I speak to Moses. He is the one that I trust to lead all my people. I speak clearly to him, as I come near to him. I do not say things to him that are hard to understand. He even sees the shape of the Lord. So you should have been afraid to speak against my servant Moses!’

So the Lord was very angry with Aaron and Miriam and he left them. 10 But when the cloud had gone away from over the tent, Miriam's skin became white, like snow. She now had the bad disease called leprosy in her skin. Aaron looked at her and he saw that she had leprosy.

11 Then Aaron said to Moses, ‘My master, please do not punish us because we have done this very silly thing. We have done a bad thing. 12 But do not let Miriam be like a baby that is born dead, with a body that is only half there.’

13 So Moses called loudly to the Lord, ‘Please God, make her well again!’ 14 But the Lord said to Moses, ‘Even if her father had spat on her face, she would have to be ashamed for seven days. So you must keep her outside the camp for seven days. After that you can let her come back inside the camp.’

15 So Moses kept Miriam outside the camp for seven days. The people did not start to travel again until they had brought Miriam back into the camp again.

16 After that, the people left Hazeroth. They went to the Paran desert and they put up their tents there.

Footnotes

  1. 12:1 Aaron and Miriam were Moses' brother and sister. They were leaders too. They helped Moses.

Miriam and Aaron Oppose Moses

12 Miriam(A) and Aaron began to talk against Moses because of his Cushite wife,(B) for he had married a Cushite. “Has the Lord spoken only through Moses?” they asked. “Hasn’t he also spoken through us?”(C) And the Lord heard this.(D)

(Now Moses was a very humble man,(E) more humble than anyone else on the face of the earth.)

At once the Lord said to Moses, Aaron and Miriam, “Come out to the tent of meeting, all three of you.” So the three of them went out. Then the Lord came down in a pillar of cloud;(F) he stood at the entrance to the tent and summoned Aaron and Miriam. When the two of them stepped forward, he said, “Listen to my words:

“When there is a prophet among you,
    I, the Lord, reveal(G) myself to them in visions,(H)
    I speak to them in dreams.(I)
But this is not true of my servant Moses;(J)
    he is faithful in all my house.(K)
With him I speak face to face,
    clearly and not in riddles;(L)
    he sees the form of the Lord.(M)
Why then were you not afraid
    to speak against my servant Moses?”(N)

The anger of the Lord burned against them,(O) and he left them.(P)

10 When the cloud lifted from above the tent,(Q) Miriam’s skin was leprous[a]—it became as white as snow.(R) Aaron turned toward her and saw that she had a defiling skin disease,(S) 11 and he said to Moses, “Please, my lord, I ask you not to hold against us the sin we have so foolishly committed.(T) 12 Do not let her be like a stillborn infant coming from its mother’s womb with its flesh half eaten away.”

13 So Moses cried out to the Lord, “Please, God, heal her!(U)

14 The Lord replied to Moses, “If her father had spit in her face,(V) would she not have been in disgrace for seven days? Confine her outside the camp(W) for seven days; after that she can be brought back.” 15 So Miriam was confined outside the camp(X) for seven days,(Y) and the people did not move on till she was brought back.

16 After that, the people left Hazeroth(Z) and encamped in the Desert of Paran.(AA)

Footnotes

  1. Numbers 12:10 The Hebrew for leprous was used for various diseases affecting the skin.

米利暗受罚

12 米利暗和亚伦因摩西娶了一个古实的女子而批评他,说: “难道耶和华只借着摩西说话吗?祂不也借着我们说话吗?”耶和华听见了这话。 其实摩西为人十分谦和,比世上任何人都谦和。 耶和华立刻对摩西、亚伦和米利暗说:“你们三人都到会幕去。”他们就去了。 耶和华在云柱中降临,站在会幕门口呼唤亚伦和米利暗,二人就走到前面。 耶和华说:“你们听我说,你们中间若有先知,我耶和华必在异象中向他显现,在梦中跟他说话。 但我不是这样对待我的仆人摩西,他是我子民中最忠心的人, 我跟他面对面说话,清清楚楚,不用谜语,他看得见我的形象。你们怎敢批评我的仆人摩西?” 耶和华向他们发怒,然后离去。 10 云彩从会幕上离开的时候,米利暗身上患了麻风病,像雪一样白。亚伦见状, 11 便对摩西说:“我主啊,求你不要因我们愚昧犯罪而惩罚我们。 12 求你不要让她像那一出母腹便半身腐烂的死胎。” 13 于是,摩西呼求耶和华:“上帝啊,求你医治她!” 14 耶和华对摩西说:“如果她父亲在她脸上吐唾沫,她岂不也要蒙羞七天吗?现在把她关在营外,七天后再让她回来。” 15 于是,米利暗被关在营外七天,民众等她回营后才继续前行。 16 他们离开哈洗录,到巴兰旷野安营。