Add parallel Print Page Options

The Silver Trumpets

10 The Lord told Moses:

Have someone make two trumpets out of hammered silver. These will be used to call the people together and to give the signal for moving your camp. If both trumpets are blown, everyone is to meet with you at the entrance to the sacred tent. But if just one is blown, only the twelve tribal leaders need to come together.

5-6 Give a signal on a trumpet when it is time to break camp. The first blast will be the signal for the tribes camped on the east side, and the second blast will be the signal for those on the south. But when you want everyone to come together, sound a different signal on the trumpet. The priests of Aaron's family will be the ones to blow the trumpets, and this law will never change.

Whenever you go into battle against an enemy attacking your land, give a warning signal on the trumpets. Then I, the Lord, will hear it and rescue you. 10 During the celebration of the New Moon Festival and other religious festivals, sound the trumpets while you offer sacrifices. This will be a reminder that I am the Lord your God.

The Israelites Begin Their Journey

11 On the twentieth day of the second month[a] of that same year, the cloud over the sacred tent moved on. 12 So the Israelites broke camp and left the Sinai Desert. And some time later, the cloud stopped in the Paran Desert.[b] 13 This was the first time the Lord had told Moses to command the people of Israel to move on.

14 Judah and the tribes that camped alongside it marched out first, carrying their banner. Nahshon son of Amminadab was the leader of the Judah tribe, 15 Nethanel son of Zuar was the leader of the Issachar tribe, 16 and Eliab son of Helon was the leader of the Zebulun tribe.

17 The sacred tent had been taken down, and the Gershonites and the Merarites carried it, marching behind the Judah camp.

18 Reuben and the tribes that camped alongside it marched out second, carrying their banner. Elizur son of Shedeur was the leader of the Reuben tribe, 19 Shelumiel son of Zurishaddai was the leader of the Simeon tribe, 20 and Eliasaph son of Deuel was the leader of the Gad tribe.

21 Next were the Kohathites, carrying the objects for the sacred tent, which was to be set up before they arrived at the new camp.

22 Ephraim and the tribes that camped alongside it marched next, carrying their banner. Elishama son of Ammihud was the leader of the Ephraim tribe, 23 Gamaliel son of Pedahzur was the leader of the Manasseh tribe, 24 and Abidan son of Gideoni was the leader of the Benjamin tribe.

25 Dan and the tribes that camped alongside it were to protect the Israelites against an attack from behind, and so they marched last, carrying their banner. Ahiezer son of Ammishaddai was the leader of the tribe of Dan, 26 Pagiel son of Ochran was the leader of the Asher tribe, 27 and Ahira son of Enan was the leader of the Naphtali tribe.

28 This was the order in which the Israelites marched each time they moved their camp.

29 Hobab[c] the Midianite, the father-in-law of Moses, was there. And Moses said to him, “We're leaving for the place the Lord has promised us. He has said that all will go well for us. So come along, and we will make sure that all goes well for you.”

30 “No, I won't go,” Hobab answered. “I'm returning home to be with my own people.”

31 “Please go with us!” Moses said. “You can be our guide because you know the places to camp in the desert. 32 Besides that, if you go, we will give you a share of the good things the Lord gives us.”

33 The people of Israel began their journey from Mount Sinai.[d] They traveled three days, and the Levites who carried the sacred chest led the way, so the Lord could show them where to camp. 34 And the cloud always stayed with them.

35 (A) Each day as the Israelites began their journey, Moses would pray, “Our Lord, defeat your enemies and make them run!” 36 And when they stopped to set up camp, he would pray, “Our Lord, stay close to Israel's thousands and thousands of people.”

Footnotes

  1. 10.11 second month: See the note at 1.1.
  2. 10.12 the Paran Desert: Probably a general name for the northernmost part of the Sinai Desert.
  3. 10.29 Hobab: Hebrew “Hobab son of Reuel.”
  4. 10.33 Mount Sinai: Hebrew “the Lord's mountain.”

Trâmbiţele de argint

10 Domnul a vorbit lui Moise şi a zis: „Fă-ţi două trâmbiţe de argint; să le faci de argint bătut. Ele să-ţi slujească pentru chemarea(A) adunării şi pentru pornirea taberelor. Când se va suna(B) cu ele, toată adunarea să se strângă la tine, la uşa cortului întâlnirii. Când se va suna numai cu o trâmbiţă, să se strângă la tine căpeteniile, mai-marii(C) peste miile lui Israel. Când veţi suna cu vâlvă, să pornească cei ce tabără(D) la răsărit; când veţi suna a doua oară cu vâlvă, să pornească cei ce tabără(E) la miazăzi; pentru plecarea lor, să se sune cu vâlvă. Când va fi vorba de strângerea adunării, să sunaţi(F), dar să nu(G) sunaţi cu vâlvă. Din trâmbiţe(H) să sune fiii lui Aaron, preoţii. Aceasta să fie o lege veşnică pentru voi şi pentru urmaşii voştri. Când veţi merge(I) la război, în ţara voastră, împotriva vrăjmaşului(J) care va lupta împotriva voastră, să sunaţi cu vâlvă din trâmbiţe, şi Domnul, Dumnezeul vostru, Îşi va aduce aminte(K) de voi, şi veţi fi izbăviţi de vrăjmaşii voştri. 10 În zilele(L) voastre de bucurie, la sărbătorile voastre şi la lunile noi ale voastre, să sunaţi din trâmbiţe, când vă veţi aduce arderile-de-tot şi jertfele de mulţumire, şi ele vor face ca Dumnezeul vostru să-Şi aducă(M) aminte de voi. Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru.”

Plecarea din Sinai

11 În ziua a douăsprezecea a lunii a doua a anului al doilea, s-a ridicat(N) norul de pe cortul întâlnirii. 12 Şi copiii lui Israel au pornit(O) din pustia Sinai(P) după taberele lor. Norul s-a oprit în pustia(Q) Paran. 13 Această cea dintâi plecare au făcut-o după porunca(R) Domnului dată prin Moise. 14 Întâi(S) a pornit steagul taberei fiilor lui Iuda, împreună cu oştirile lui. Peste oştirea lui Iuda era mai-mare Nahşon(T), fiul lui Aminadab; 15 peste oştirea seminţiei fiilor lui Isahar era Netaneel, fiul lui Ţuar; 16 peste oştirea seminţiei fiilor lui Zabulon era Eliab, fiul lui Helon. 17 Când a fost desfăcut cortul(U), au pornit întâi fiii lui Gherşon şi fiii lui Merari, ducând(V) cortul. 18 Apoi, a pornit steagul(W) taberei lui Ruben, împreună cu oştirile lui. Peste oştirea lui Ruben era mai-mare Eliţur, fiul lui Şedeur; 19 peste oştirea seminţiei fiilor lui Simeon era Şelumiel, fiul lui Ţurişadai; 20 peste oştirea seminţiei fiilor lui Gad era Eliasaf, fiul lui Deuel. 21 Apoi au pornit chehatiţii, ducând Sfântul(X) Locaş; până la venirea lor ceilalţi întinseseră cortul. 22 Apoi a pornit steagul(Y) taberei fiilor lui Efraim, împreună cu oştirile lui. Peste oştirea lui Efraim era mai-mare Elişama, fiul lui Amihud; 23 peste oştirea seminţiei fiilor lui Manase era Gamliel, fiul lui Pedahţur; 24 peste oştirea seminţiei fiilor lui Beniamin era Abidan, fiul lui Ghideoni. 25 Apoi, a pornit steagul(Z) taberei fiilor lui Dan, împreună cu oştirile lui: ei erau coada tuturor taberelor. Peste oştirea lui Dan era mai-mare Ahiezer, fiul lui Amişadai; 26 peste oştirea seminţiei fiilor lui Aşer era Paguiel, fiul lui Ocran; 27 peste oştirea seminţiei fiilor lui Neftali era Ahira, fiul lui Enan. 28 Acesta(AA) a fost şirul în care au pornit copiii lui Israel, după oştirile lor; aşa au plecat.

Moise şi socrul său

29 Moise a zis lui Hobab, fiul lui Reuel(AB), Madianitul, socrul lui Moise: „Noi plecăm spre locul despre care Domnul a zis: ‘Eu vi-l(AC) voi da.’ Vino cu noi, şi îţi vom face(AD) bine, căci Domnul(AE) a făgăduit că va face bine lui Israel.” 30 Hobab i-a răspuns: „Nu pot să merg, ci mă voi duce în ţara mea şi în locul meu de naştere.” 31 Şi Moise a zis: „Nu ne părăsi, te rog, fiindcă tu cunoşti locurile unde putem să tăbărâm în pustie, deci tu să ne fii(AF) călăuză. 32 Şi dacă vii cu noi, te vom face să te bucuri de binele(AG) pe care ni-l va face Domnul.” 33 Ei au plecat de la Muntele(AH) Domnului şi au mers trei zile; chivotul legământului Domnului a pornit înaintea lor(AI) şi a făcut un drum de trei zile, ca să le caute un loc de odihnă. 34 Norul(AJ) Domnului era deasupra lor în timpul zilei, când porneau din tabără. 35 Când pornea chivotul, Moise zicea: „Scoală-Te(AK), Doamne, ca să se împrăştie vrăjmaşii Tăi şi să fugă dinaintea Feţei Tale cei ce Te urăsc!” 36 Iar când îl aşezau, zicea: „Întoarce-Te, Doamne, la zecile de mii ale miilor lui Israel!”